Etiketler
Dil #language
352 ipucu · 100 ülke.
Etiketler
352 ipucu · 100 ülke.
352 ipucu · 100 ülke gösteriliyor.
Arnavutça, diğer Avrupa dilleriyle çok yakın bir ilişkiye sahip değildir ve bu nedenle oldukça belirgin bir görünüme sahiptir.
Kelimeler genellikle Ë, ë ve bazen Ç ç harfini içerir.
Arnavutça'da sokak kelimesi rrugadır.
Katalanca, Andorra'daki ana dildir. İspanyolca ve Fransızca ile yakın ilişkisi olan bir Roman dilidir.
Eğer Roman dilleriyle tanışık değilsen, Katalanca ile İspanyolca arasında ayırt etmek zor olabilir. Eğer i yerine y görüyorsan (İngilizce'de 'and'), bu Katalanca'dır. Ayrıca, daha fazla Katalanca kelime ünlülerle biter.
NOT: Katalanca dili, doğu İspanya'da da kullanılmaktadır: Katalonya, Valencia topluluğu ve Balear Adaları'nda.
Katalanca'da sokak kelimesi “carrer”dir.
Beyaz 'Durma Yok' ve 'Park Etme Yok' tabelaları, metin içeren Avustralya Başkent Bölgesi'ne özgüdür.
Avusturya'nın resmi dili Almanca'dır. Almanca, özel harfler olan Ä, Ö, Ü ve ß'yi kullanır.
NOT: Kapsama alanı olan diğer çoğunlukla Almanca konuşan ülkeler İsviçre ve Almanya'dır. Ayrıca, Almanca Doğu Belçika ve İtalya'nın Güney Tirol bölgesinde de konuşulmaktadır.
Bu tek yönlü trafik işaretleri, üzerinde ‘EINBAHN’ yazılı olanlar, Avusturya'ya özgüdür.
NOT: Almanya'da işaretin üzerinde “Einbahnstraße” yazacaktır.
Avusturya'daki “Durmak Yok” ve “Beklemek Yok” tabelalarında genellikle “Anfang” veya “Ende” (yani “başlangıç” ve “bitiş”) kelimeleri yazılıdır veya altında yer alır.
Viyana sokak tabelaları, geleneksel görünümlü beyaz serif yazı tipine sahip, son derece tanınabilir koyu mavi levhalardır. Başındaki numara, hangi bölgede olduğunuzu gösterecektir (haritaya bakın).
Resmi büyütmek için üzerine tıklayabilirsiniz.
Azorlar'daki sokak tabelaları neredeyse tamamen seramik karolarla boyanmıştır, mavi harflerle ve genellikle kenarında dekoratif bir desenle süslenmiştir.
Bengal alfabesi, her kelimenin üstünde sürekli bir yatay çizgi içerir. Görünümü Devanagari (Hintçe) ile benzerdir, ancak genellikle üçgen şekiller içeren birçok harfle tanınabilir.
NOT: Bengalce, Bangladeş'te ve doğu Hindistan'ın bazı bölgelerinde resmi bir dildir.
Tabelalar Belarusça veya Rusça olacaktır. Her iki dil de Kiril alfabesini kullanmaktadır.
NOT: Rusçada ў ve і harfleri bulunmamaktadır.
Minsk merkezindeki sokak tabelaları deniz yeşili olup, neredeyse her yerde görülebilir.
NOT: Tabela yakınındaysanız, “вул (vul)” Kiril harflerini, “sokak” için Belarusça ismini ayırt edebilirsiniz.
Belçika'daki sokak adı tabelaları çok çeşitlidir ve genellikle bir şehre özeldir. En yaygın renkler beyaz ve koyu mavidir. Genellikle kasaba veya şehir adı üzerinde yazılıdır.
NOT: Bu tabelaların genellikle değişken tasarımları vardır, ancak çoğu oldukça kısa ve uzundur. Karşılaştırıldığında, Hollanda sokak tabelaları neredeyse her zaman olduklarından çok daha uzundur.
Belçika'nın 3 resmi dili vardır.
Flemenk (Flemenkçe), Belçika'nın kuzey kısmı olan Flandre'de konuşulmaktadır. z, w, ee ve ij gibi harfler ve kombinasyonlar bolca bulunmaktadır.
Fransızca (Valonca), Belçika'nın güney kısmı olan Valonya'da konuşulmaktadır. ç, é, è ve à gibi harfler görebilirsiniz.
Almanca, ülkenin doğusunda küçük bir bölge olan Ostbelgien'de konuşulmaktadır. ä, ü, ö ve ß gibi harfler görebilirsiniz.
Brüksel, Belçika'nın başkenti, iki dillidir. İşaretlerde hem Fransızca hem de Flemenkçe göreceksiniz.
Daha önce belirtildiği gibi, belediye isimleri genellikle sokak tabelalarında, genellikle sokak adından daha küçük bir yazı tipiyle belirtilir. Harita, büyük şehirlerde tanınabilir sokak tabelalarının bir seçimini göstermektedir.
NOT: Büyük şehirlerden Bruges (Brugge), genellikle belediye adını belirten tabelalar kuralının bir istisnasıdır.
Resmi büyütmek için üzerine tıklayabilirsiniz.
Antwerp'in kuzeydoğusunda bulunan Baarle-Hertog, Belçika ve Hollanda'nın birkaç dışlayıcı ve içlayıcı bölgesinden oluşmaktadır. Bu şehirde ülke sınırlarını sıkça görebilirsiniz (belirtilen küçük beyaz haçlar ile). Sokak adı tabelaları, Belçika'da mı yoksa Hollanda'da mı olduğunuzu size söyler.
Dzongkha, Butan'da resmi bir dildir ve benzersiz görünümlü harfleri vardır.
NOT: Sokak görünümünde, bu harfler yalnızca Butan'da bulunabilir.
Bu tabelalar Bhutan şehirlerinde sıkça bulunur ve genellikle kırmızı veya mavi renktedir.
NOT: Burada görüldüğü gibi, genellikle bulunduğunuz kasabanın adı üzerinde yazılı olacaktır.
Botsvana'daki tabelalar genellikle İngilizce'dir. Ancak, çoğu şehir adı, ülkede konuşulan yerel dillerden türetilmiştir.
NOT: Güney Afrika'da yaygın olan ve Hollandaca ile yakın akrabalığı bulunan Afrikaans dili, Botsvana'da çok nadirdir. Afrikaans yer adlarına neredeyse hiç rastlayamazsınız.
Brezilya'da Portekizce konuşulmaktadır, çoğu Latin Amerika ülkesinin İspanyolca konuştuğu gibi. İspanyolcaya kıyasla, bazı temel farklılıklar şunlardır: Portekizce -ão yerine -ón, -ch/-lh yerine -ll ve -nh yerine -ñ kullanır.
Her Brezilya eyaletinin bir iki harfli kısaltması vardır. Bu kısaltmalar, eyalet yollarının numaralarında (kilometre işaretlerinde) en belirgin şekilde görünür. Ancak başka bağlamlarda da bulunabilirler.
Eyalet kısaltmaları, Google Haritalar'da biraz uzaklaştığınızda görünür, bu oyun içindeki minimap'te de mümkündür. Ancak, hızlı ve rekabetçi oyunlar için, bunları ezbere öğrenmek çok faydalı olabilir, çünkü bu tarama süresini azaltmaya yardımcı olabilir.
Bulgaristan esas olarak Kiril alfabası kullanır. Ancak, birçok işarette Latin alfabası da bulunacaktır.
“Ъ” harfi yalnızca Bulgarca ve Rusça'da bulunur, ancak Rusça'da oldukça nadirdir.
Bulgarca'da sokak kelimesi улица (ulitsa) olarak geçer, bazen ул. (ul.) olarak kısaltılır.
NOT: Eski sokak tabelalarında yalnızca Kiril alfabası görmek daha yaygındır.
Rusya da улица/ulitsa kullanır.
Bulgarca yön tabelaları mavi, ok şeklinde ve hem Kiril hem de Latin alfabesini kullanır. Önemli olarak, uzakta olsanız bile yazıyı çözemezseniz bile, tabelanın bir yerine iki satır metin olduğunu görebilirsiniz.
Şehir giriş tabelaları basit beyaz bir tasarıma sahiptir ve ayrıca hem Kiril hem de Latin alfabesini kullanır. Yön tabelalarında olduğu gibi, iki satır metin uzaktan bakıldığında bile belirgindir.
Kmer, Kamboçya'nın resmi dilidir. Kendine özgü bir alfabesi vardır, bu da oldukça belirgin ve tanınabilir. Çoğu yazı tipinde, harfler karmaşık, kıvrımlı bir görünüme sahiptir.
Kmer, kullanılan yazı tipine bağlı olarak oldukça farklı görünebilir. Bu yazının sokak görünümündeki halinin bir derlemesi burada bulunabilir.
NOT: Tay ve Laos alfabeleri benzer görünse de, harfler genellikle daha az karmaşık bir görünüme sahiptir. Ancak, bazı sadeleştirilmiş Kmer yazı tipleri biraz Tay ve Laos'a benzeyebilir.
Çince yazılı iki dilli tabelalar, Preah Sihanouk'ta yaygın olarak bulunabilir.
Kanada'nın İngilizce konuşan bölgeleri İngiliz İngilizcesi yazımını kullanır (örneğin; centre; colour). Ayrıca, Kanada çoğunlukla metrik sistem kullanır. Örneğin, hız kilometre cinsinden ölçülür.
NOT: Bu, Amerikan İngilizcesi yazımının ve (genellikle) İmperyal sistemin kullanıldığı ABD ile ayırt etmek için faydalıdır. Örneğin, ABD hızları mil ile ölçer.
Kanada hız tabelalarında ‘maksimum’ kelimesini kullanır. Hız, mil yerine kilometre cinsinden ölçüldüğü için, sayılar ABD'den daha yüksek olma eğilimindedir ve uzaktan tanınabilir.
NOT: ABD, bu tür tabelalarda ‘hız limiti’ kelimelerini kullanır. Ayrıca, 5 ile biten hız limitleri ABD'de daha yaygındır ve ‘hız limiti’ metni Kanada'daki ‘maksimum’a göre iki satır alır.
Fransızca, Québec ve New Brunswick'in bazı bölgelerinde çoğunluk dilidir.
NOT: Federal düzeyde, Fransızca İngilizce ile birlikte resmi statüye sahiptir, bu nedenle Kanada'nın diğer bölgelerinde bazen iki dilli tabelalar bulabilirsiniz. Ayrıca, Fransızca Nova Scotia, Ontario ve Manitoba'daki birkaç toplulukta da konuşulmaktadır.
Bazı eyaletlerin özgün hız tabelaları vardır.
Ontario hız sınırı tabelalarının altında, beyaz renkte ‘km/h’ veya ‘başlar’ yazılı siyah bir bölüm olabilir.
Britanya Kolumbiyası tabelaları da ‘km/h’ içerir ancak siyah bölümü yoktur.
Québec'te hız sınırı tabelalarında bazen Fransızca bulunabilir.
Resmi büyütmek için üzerine tıklayabilirsiniz.
‘Arrêt’ kelimesine sahip dur işaretleri, Québec'e özgüdür.
Hem ‘Stop’ hem de ‘Arrêt’ yazılı dur işaretleri en yaygın olarak New Brunswick'te bulunur.
NOT: Bu tür dur işaretleri diğer illerde nadiren bulunur.
Dur işaretleri gibi, New Brunswick'teki sokak tabelaları da iki dilli.
Ancak dur işaretlerinin aksine, iki dilli sokak tabelaları Kanada'nın diğer Fransız azınlık bölgelerinde de bulunmaktadır.
Akadiya, Kanada Maritimes'inde Fransızca konuşan bir kültürel bölgedir. Kesin olarak tanımlanmış sınırları yoktur, ancak genellikle en azından kuzey ve doğu New Brunswick'i kapsadığı anlaşılmaktadır. Bu bölgedeki en yaygın bayrak, mavi şeritte sarı bir yıldız bulunan Fransız tarzı üç renkli bayraktır.
NOT: Nova Scotia ve Prince Edward Island'da bazı izole Acadian toplulukları bulunmaktadır (minimap'ta pembe ile gölgelenmiştir).
Iqaluit, Nunavut'un başkenti olup, diğer Nunavut yerleşimlerine kıyasla daha kentsel ve gelişmiştir. Şehir, iki dilli turkuaz sokak tabelaları ile dikkat çekmektedir. Hız sınırı tabelaları da benzersiz bir şekilde iki dillidir. Ve şehrin kenar mahallelerinde, bu benzersiz yol işaretleri görülebilir.
Çin yazısı genellikle birkaç darbeden oluşan karmaşık sembollerden oluşur. Ana karada, genellikle birçok sembolün darbe sayısının büyük ölçüde azaltıldığı basitleştirilmiş Çince bulacaksınız; bu, geleneksel Çince ile karşılaştırıldığında geçerlidir.
NOT: Geleneksel Çince, Tayvan, Hong Kong ve Makao'da yaygın olarak kullanılmaktadır.
Latin Amerika'nın çoğunda olduğu gibi, Kosta Rika'nın resmi dili İspanyolcadır.
NOT: Brezilya'da Portekizce konuşulmaktadır.
Meksika, Panama ve Guatemala'da olduğu gibi, Kosta Rika'daki dur işaretleri “ALTO” kelimesini gösterir.
NOT: Panama dur işaretlerinde daha kalın bir yazı tipi kullanılır. Ayrıca, İspanyol Latin Amerika'nın geri kalanında “PARE” derler.
Eyaletler bazen tabelalarda yazılıdır, bu yüzden bilmek faydalıdır. Aşağıdaki ipuçlarında da onlara atıfta bulunacağız.
San José'nin güneyinde, Corralillo çevresinde altta QR kodu bulunan küçük siyah etiketler görülebilir.
Alt kısımda sarı harfler bulunan bu siyah direk etiketleri, batı Guanacaste ili ve Nicoya yarımadası ile sınırlıdır.
San José belediyesi, beyaz dikdörtgen içinde bir amblem bulunan bu yeşil sokak tabelalarını sürekli olarak kullanmaktadır. Calle/Avenida caddeleri sayısal olarak sıralanmış olup, şehir merkezinden dışarı doğru artmaktadır.
Hırvatça, Slav bir dildir. Her zaman Latin alfabesiyle yazılır. ‘IJE’ Hırvatça'da yaygındır, oysa Sırpça sadece ‘E’ kullanır.
NOT: Slovence dilinde de birçok ‘J’ bulunmaktadır. Sırpça ve Karadağca da çok benzer, ancak Sırbistan ve Karadağ hem Latin hem de Kiril alfabesi kullanır.
Kroatik arabalarında HR harfleri bulunan çıkartmalar bulunabilir. HR, Kroatiya'nın Hırvatça adıdır.
NOT: Bunlar esasen AB plakaları tanıtılmadan önce kullanılıyordu, bu da 4. nesilde daha az yaygın olacağı anlamına geliyor.
Istria'da, özellikle batı şehirlerinde, Hırvatça ve İtalyanca iki dilli sokak adı tabelaları genellikle bulunur.
Hırvatistan'ın merkezi kuzey bölgelerinde “-ec” ile biten kasaba isimlerini görmek yaygındır.
Kıbrıs, Yunanca ve İngilizce dillerini kullanmaktadır. Yunanca, başka hiçbir dilde kullanılmayan benzersiz bir alfabeye sahiptir. Latin ve Kiril alfabesi ile benzerlikler taşımaktadır, ancak küçük harfler genellikle Kiril harflerinden daha yumuşak şekillere sahiptir.
NOT: Söylemeye gerek yok, ama Yunanistan da Yunanca alfabeyi kullanmaktadır.
1960 yılına kadar Birleşik Krallık'ın eski bir taç kolonisi olan Kıbrıs, bazı ödünç alınmış altyapıları kullanmaya devam etmektedir, örneğin tabelalar ve yol çizgileri. Bu nedenle Kıbrıs, sol taraftan sürmektedir ve İngilizce bu kadar yaygın olarak kullanılmaktadır.
Yön işaretleri, Yunan yön işaretlerine çok benzer, tek dikkat çekici fark, Yunan metninin büyük harflerle yazılmasıdır.
Şehir giriş işaretleri ya kırmızı kenarlı sarı bir dikdörtgenden ya da hem Yunan hem de İngilizce şehir adını içeren daha küçük beyaz dikdörtgenden oluşur. İşaretlerin üzerinde ayrıca bir hız sınırı işareti de bulunur. Bu tasarımlar Kıbrıs'a özgüdür.
Rusça konuşan nüfusun yaklaşık %17 olduğu Limassol'da birçok ticari tabela Rusça çeviriler içermektedir.
Çekçe ve Slovakça, üzerinde keskin aksanlar bulunan (á, é, í, ó, ú, ý) birkaç benzerliğe sahip karşılıklı anlaşılabilir Slav dilleridir. Ancak, her ikisinin de bazı belirgin harfleri vardır:
Çekçe Ř, Ě ve Ů harflerini kullanır;
Slovakça Ľ, Ô, Ä, Ŕ ve Ĺ harflerini kullanır.
NOT: Sesli harfler üzerindeki keskin aksanlar Güney Slav dillerinde bulunmamaktadır.
Çek Cumhuriyeti'ndeki en yaygın sokak tabelası türü parlak kırmızı tabelalardır; bunlar ya geniş olup duvarlara yapıştırılmış ya da ince olup tabela direklerine monte edilmiştir. Diğer sokak tabelalarının bazı bölgelerde, özellikle de Brno gibi yerlerde bulunduğunu unutmayın. Benzer şekilde tasarlanmış mavi tabelalar da oldukça yaygındır.
Ayrıca, Çekçe'de sokak kelimesi “ulice”dir; bu, “ulica” kullanan çoğu Slav dilinden farklıdır. Bu kelime genellikle atlanır, ancak sokak tabelalarında “ulice” bulmak hala mümkündür.
NOT: Slovakya genellikle kırmızı kenarlı ve mavi yazılı beyaz yol tabelaları kullanır.
Çek yol tabelalarının yazı tipi oldukça incedir.
NOT: Slovakya tabelaları genellikle çok daha kalın bir yazı tipine sahiptir. Ancak aynı yazı tipi Lüksemburg ve Almanya'da da kullanılmaktadır.
Mavi metin içeren beyaz sokak tabelaları, ülkenin doğu kesimlerinde en yaygın olanlardır, ancak merkezi kuzey kesimlerde de görülebilirler.
Brno'da siyah ve beyaz ev numaralarının çiftleri bulunmaktadır.
NOT: Şehir bölgesi siyah ev numarasının üzerinde yazılı olarak bulunabilir.
Çek Těšín'de Lehçe iki dilli yol tabelaları bulunur ve çok nadir olarak diğer yakın kasabalarda görülür.
Šumperk'teki yol tabelaları mavi renkte olup, metin neredeyse tüm tabelayı kaplar.
Çoğu Danimarkalı sokak adı “vej.” ile biter. Bu, Danimarkaca “sokak” anlamına gelir. Sokak tabelaları en yaygın olarak beyaz metinli mavi bir arka plana sahiptir.
Danca, İsveççe ve Norveççe ile yakından ilişkili bir Kuzey Cermen dilidir. Danca alfabesi bu özel harfleri içerir: Æ, Ø ve Å.
NOT: Danca'da bulunan özel harfler, diğer bazı Kuzey Cermen dillerinde de bulunabilir:
Norveççe Æ, Ø ve Å kullanır.
Faroece Æ ve Ø kullanır ama Å kullanmaz.
İzlandaca sadece Æ kullanır.
İsveççe sadece Å kullanır. Ayrıca, İsveççe Danca'da bulunmayan Ä ve Ö harflerini de kullanır.
Orta Amerika'da yer almasına rağmen, DR'deki dur işaretleri Güney Amerika'daki “PARE” ifadesini içerir. Ayrıca, birçok işaret sarı direklere bağlıdır.
NOT: ‘PARE’ tüm Güney Amerika'da ve Porto Riko'da da kullanılmaktadır.
Santo Domingo'daki sokak adı tabelaları genellikle “ADN” harflerini içerir; bu, şehrin bulunduğu Distrito Nacional'a bir atıftır.
[3] Mısır'daki resmi dil Arapça'dır. Bazen gezginlerdeki tabelalarda görebilirsiniz. Yazısı, çizgileri ve noktaları ile tanınabilir.
Estonca, Ural dilleri ailesinin bir dalı olan Fin dillerine aittir. Fince ile yakından ilişkilidir.
Baltık dilleri içinde, aşağıdaki harfler Estonca'ya özgüdür:
Ünlüler umlaut ile (iki nokta): Ä Ö Ü.
Tilde ile Õ.
NOT: Letonca ve Litvanca, Estonca ile ilişkili olmayan Hint-Avrupa dilleridir ve bu nedenle çok farklı görünmektedir.
Estonya'da sokak ve yol kelimeleri sırasıyla tänav ve teedir. Bu kelimeler Estonya'ya özgüdür. Tänav genellikle 'tn' olarak kısaltılır.
Birçok sokak, özellikle kentsel alanlarda, tamamen tänav veya tee eki olmayan basit bir isme sahiptir.
NOT: Fince'deki -tie eki, sokak anlamına gelir ve benzer görünebilir.
Estonya'da büyük bir Rus azınlığı bulunmaktadır. Ida-Viru County'nin çoğunda, bu azınlık bir çoğunluğu oluşturmaktadır. Sonuç olarak, Narva çevresinde ve bölgesinde Rus Kiril alfabası ve Estonca ile iki dilli tabelalar görebilirsiniz.
Çoğu tabelanın hala Estonca olduğunu unutmayın. Diğer yerlerde bazen Kiril alfabası görebilirsiniz.
Eswatini'de Portekizce metin görürseniz, muhtemelen Lomahasha adlı küçük kasabadasınız.
NOT: Bu, Portekizce'nin konuşulduğu Mozambik'e yakınlığından kaynaklanmaktadır.
Faroese dili, özel harfler Á, Ð, Í, Ó, Ú, Ý, Æ ve Ø ile İzlandaca ile en yakın ilişkiye sahiptir. İzlandaca'dan, Ø harfini kullanarak farklılık gösterirken, İzlandaca É ve Þ kullanır.
Fin dili, diğer Avrupa dilleriyle ilişkili değildir, bu nedenle çok benzersiz bir görünüme sahiptir. Uzun kelimeler ve çift ünlüler içerir. Fin alfabesi ä ve ö harflerini içerir.
NOT: Estonca, Fince ile yakından ilişkilidir, bu nedenle benzer görünebilir. Estonca, Fince'de kullanılmayan õ ve ü harflerini kullanır.
Çoğu Fin sokak adı “tie” veya “katu” ile biter. Bunlar yol ve sokak için Fince kelimelerdir. Sokak tabelaları genellikle siyah metinli beyaz bir arka plana sahiptir.
NOT: “polku” ve “kuja” ile biten yollar bulabilirsiniz.
Finlandiya'daki yön tabelaları düz mavi bir arka plana, beyaz bir yazıya ve yönlendiren oklarla beyaz bir kenara sahiptir.
İsveççe, güney ve batıdaki bazı kıyı bölgelerinde yaygındır. Bu bölgelerde, iki dilli İsveççe veya Fince metinler yaygındır. Eğer bir Fince ortamda İsveççe görürsen, iç kesimlere tahmin etme.
Sámi dilleri Finlandiya'nın çok kuzeyinde konuşulmaktadır. Bu bölgede, bazen hem Fince hem de Sámi'de yer adlarıyla iki dilli tabelalar bulabilirsin. Fince'den farklı olarak, alfabesinde c harfi bulunur.
Åland tek dilli İsveççe'dir. Sadece İsveççe görüyorsanız ve Finlandiya'da olduğunuzu düşünüyorsanız, Åland Adaları'nda olabileceğinizi göz önünde bulundurun.
Tampere'deki otobüsler altta mavi, üstte beyazdır. Otobüslerin yanlarında 'NYSSE' yazılıdır.
Lahti, siyah kenarlı ve tamamen büyük harflerle yazılmış bu sokak tabelalarını kullanır.
NOT: Diğer şehirlerde benzer tabelalar nadiren bulunsa da, Lahti neredeyse tamamen bu tasarımı kullanır. Özellikle, Kuopio bu tabelaları kullanabilir; bu tabelalar daha kalın ve daha kompakt bir yazı tipi kullanır.
Fransızca, Katalanca, İspanyolca ve İtalyanca gibi dillerle yakın ilişkisi olan bir Roman dilidir. Bu diakritikleri ve özel harfleri kullanır:
Aksan aigu: é
Aksan grave: à, è, ù
Aksan circonflexe: â, ê, î, ô, û
Trema: ë, ï, ü, ÿ
Ligatür: œ
Cédille: ç küçük bir kanca ile
Ayrıca, -ux eki yalnızca Fransızcada bulunur.
NOT: Önemli Fransızca konuşan nüfusa sahip diğer Avrupa ülkeleri Belçika, Lüksemburg, Monako ve İsviçre'dir.
Fransızca'da sokak kelimesi “rue”dir.
Fransız yön tabelaları genellikle beyazdır ve kenarından hafifçe kaydırılmış siyah bir çerçeveye sahiptir. Ok benzeri bir şekle sahiptirler ve siyah kenar, uç kısmında kalınlaşır.
Otoyol yönleri ya mavi ya da yeşil arka plana sahiptir.
Daha küçük yerler ve ilgi noktaları genellikle italik bir fontla yazılır.
Bu kılavuz, esasen iki tür idari bölge ile çalışacaktır: bölgeler, Avrupa Fransası'nda toplam 13 adet ve 96 departman, Google Haritalar'da birincil idari bölge olarak görünmektedir. Karşılaşabileceğiniz diğer nadir bölümler arasında 2016 öncesi bölgeler, tarihi eyaletler ve kardinal yönlere dayalı bölgeler bulunmaktadır.
Departmanlar genellikle fiziksel coğrafi özelliklerin adını taşır ve logoları çeşitli altyapılarda görünebilir, bir sonraki ipucunda gösterilecektir.
Onları bu quiz ile pratik yapabilirsiniz.
Fransa, birçok azınlık diline ev sahipliği yapmaktadır, bunlardan 6'sı bu kılavuzda ele alınacaktır:
Alsasça, Alemannic Almancanın bir lehçesi.
Baskça, Avrupa'daki tek dil izolasyonu.
Bretanyaca, Kelt bir dildir.
Katalanca, Korsikaca ve Okitan, Fransızca ile ilişkili Roman dilleridir.
Ancak, yasal olarak tek resmi dil olan Fransızca, ülkenin tüm bölgelerinde baskındır, bu nedenle tamamen Fransızca bir turda yer aldığınızda vurgulanan bölgeleri hariç tutmayın.
Plou- öneki olan kasabalar Kuzeybatı Brittany'de yoğunlaşmıştır.
Alsatian, Almanca'nın bir lehçesidir ve modern tarihte 4 kez ülke değiştiren Alsace bölgesinde zaman zaman bulunur. Çoğu iki dilli sokak tabelası gasse veya strasse'nin bir varyasyonunu kullanır.
NOT: Almanca isimler içeren sokaklar da bu bölgede yoğunlaşmıştır, ancak bu kadar tutarlı değildir.
Occitan Katalanca ile yakın ilişkili bir Roman dilidir ve Fransa'nın güneyinde seyrek olarak bulunur, en çok büyük şehirlerde sokak tabelalarında görülür ve çok nadiren kasaba giriş tabelalarında yer alır. Lehçelere ayrılabilir, her biri sokak için biraz farklı bir kelime kullanır, hepsi Katalanca “carrer” ile benzerdir. Örneğin, Toulouse'da Languedocian carrièra ve Avignon'da Provençal lehçesinde carriero bulacaksınız.
Daha kapsamlı bir infografik için buraya tıklayın.
NOT: Resimdeki sokak tabelası tasarımları, sırasıyla iki şehre özgüdür.
Baskça dilinde iki dilli tabelalar, İspanya'daki Baskça konuşulan bölgelerle sınır olan Pyrénées-Atlantiques departmanının batı yarısında yoğunlaşmıştır. Yaygın harfler K, X ve Z'dir. Yön tabelalarında, daha ince bir yazı tipi ile yazılır, bu da Fransa'daki tüm azınlık dilleri arasında benzersizdir.
Sokak kelimesi karrika'dır, İspanyol Bask ülkesindeki “kalea” ile karşılaştırıldığında.
Korsika adasında, İtalyanca'da sıkça bulunan, kelimelerin neredeyse her zaman ünlülerle bittiği gibi birçok özelliği kullanan Korsika dilinde iki dilli tabelalar bulabilirsiniz. Özellikle, Corsica'da yaygın olan u/iu/ju son ekleri, o/io'dan değişmiştir. Ayrıca, yer adları genellikle İtalyan kökenli olacaktır.
Güneydeki Pyrénées-Orientales departmanı, aynı zamanda Catalunya Nord (Kuzey Katalonya) olarak da bilinir, çeşitli tabelalarında Katalanca kullanmaktadır.
Bu dil, hem İspanyolca hem de Fransızca ile yakından ilişkilidir ve Ç, Fransızcadan çok daha yaygındır. Sokak kelimesi carrer'dir.
Fransa'da temel toponimi bilmek, bölge tahmini için kritik öneme sahiptir, özellikle son ekler. Bu harita, nadir istisnalarla birlikte en yaygın ve faydalı son eklerden birini göstermektedir. Diğer, son derece nadir son ekler burada.
Resmi büyütmek için üzerine tıklayabilirsiniz.
Birçok Fransız şehri, bulundukları nehir adını içerir, genellikle -sur-[nehir] formatında. Tabelalarda, sur genellikle ˢ/ olarak kısaltılır, bu durumda Chalonnes-sur-Loire (Loire üzerindeki Chalonnes) örneğidir. Resim, nehir temelli adların en uzun ve dolayısıyla en yaygın beş kökenini göstermektedir, ancak şehirler herhangi bir nehrin adını taşıyabilir, uzunluğuna bakılmaksızın.
Benzer şekilde, -sur-mer (=deniz üzerinde) veya -plage (=plaj) içeren şehir adları yalnızca kıyıda bulunur.
Réunion, Madagaskar'ın doğusunda, Fransa'nın denizaşırı bir departmanı ve bölgesidir. Bu nedenle, ülke serileri açısından Fransa olarak sayılmaktadır.
Plonk, Réunion hakkında daha ayrıntılı bir kılavuza buradan ulaşabilirsiniz.
Saint-Pierre ve Miquelon, Kanada'nın Newfoundland'ının güneyinde, Fransa'nın özerk bir denizaşırı topluluğudur. Bu nedenle, ülke serileri açısından Fransa olarak sayılmaktadır.
Plonk, Saint-Pierre ve Miquelon hakkında daha ayrıntılı bir kılavuza buradan ulaşabilirsiniz.
Paris, Lyon ve Marseille Fransa'nın en büyük üç şehridir ve yalnızca belediye arrondissement'lerine (kısaca Arrᵗ veya Arrt.) bölünmüştür. Arrondissement'ler Google Haritalar'da görünür, bu nedenle bu sokak tabelalarını bulmak çok yardımcı olabilir.
Bu üç şehrin sokak tabelaları, sonraki ipuçlarında daha ayrıntılı olarak açıklanacaktır.
“Arrᵗ” yazılı küçük ayrı bir tabelaya sahip küçük masalar, Bordeaux'da, arrondissement'lere ayrılmamış bir şehir olmasına rağmen bulunur.
Montpellier sokak tabelaları genellikle sol üst köşede beyaz arka planda mavi ‘M’ içerir.
Almanya'nın resmi dili Almancadır. Almanca, özel harfler olan Ä, Ö, Ü ve ß'yi kullanır.
NOT: Kapsama alanına sahip diğer çoğunlukla Almanca konuşan ülkeler İsviçre, Avusturya ve Lihtenştayn'dır. Ayrıca, Almanca Doğu Belçika ve İtalya'nın Güney Tirol bölgesinde de konuşulmaktadır.
Bu tek yönlü trafik işaretleri, üzerinde ‘Einbahnstraße’ yazılı olanlar, Almanya'ya özgüdür.
NOT: Avusturya'da, işaretin üzerinde “EINBAHN” yazacaktır.
Almanya'yı bölge tahmininde kullanışlı ve yaygın olan bazı eklerdir. Slav kökenli olmaları nedeniyle, -ow ve -itz gibi sonlar esasen doğuda bulunurken, -weiler ve -ach ile biten yer adları genellikle güney yarımkada yer almaktadır.
Berlin beyaz tabelalar kullanır, gri bir kenarlıkla ve sokak adının altında sayılar için ayrı bir bölümle. Ayrıca ß harfinin nasıl göründüğüne dikkat et.
Münih köşelere değmeyen beyaz dekoratif kenarlara sahip mavi sokak tabelalarına sahiptir. Ayrıca benzersiz yazı tipine dikkat et.
Stuttgart siyah çerçevesiz tabelalar kullanıyor.
Düsseldorf beyaz çerçeveli siyah tabelalara sahip, Münih'e benzer. Tabelaların metal çerçevesi var.
Dortmund beyaz çerçeveli mavi tabelalar kullanıyor. Tabelalarda ayrıca sokak adının altında sayılar için ayrı bir bölüm var.
Essen çok kalın metal çerçeveli mavi tabelalara sahip.
Dresden benzersiz bir yazı tipiyle mavi tabelalara sahip.
Hanover tabelayla metal çerçeve arasında alışılmadık şekilde daha geniş bir boşluk olan beyaz tabelalar kullanıyor.
Nuremberg benzersiz bir yazı tipiyle mavi tabelalara sahip. Tabelalarda ayrıca çerçeve ile tabela arasında küçük bir boşluk olan gri çerçeve var.
Wuppertal benzersiz bir yazı tipiyle beyaz tabelalar kullanıyor ve tabela ile çerçeve arasında küçük bir boşluk olan beyaz boyalı çerçeveye sahip.
Mainz mavi tabelaların karışımına ve bu benzersiz kırmızı varyanta sahiptir.
Frankfurt mavi sokak tabelaları kullanır ve tabelanın etrafında metalik bir çerçeve ile birlikte sokak adı altında numaralar için ayrı bir bölüm vardır.
NOT: Daha nadir olarak, bazı daha küçük kasabalar bu grafikteki benzer tabelaları kullanabilir.
Sorbian, Slav bir dildir ve Polonya ile Çek Cumhuriyeti sınırında konuşulmaktadır. Bu bölgelerde çeşitli tabelalarda bulabilirsiniz.
Gibraltar'da kullanılan ana dil İngilizce'dir. Bu, Akdeniz ortamında resmi işaretlerde İngilizce gördüğünüzde özellikle faydalı olabilir.
NOT: İngilizce, Akdeniz manzarası ve atmosferine sahip olan Malta'nın da ana dillerinden biridir.
Yunanca, başka hiçbir dilde kullanılmayan eşsiz bir alfabeye sahiptir. Latin ve Kiril alfabası ile benzerlikler taşır, ancak küçük harfler genellikle Kiril harflerinden daha yumuşak şekillere sahiptir.
NOT: Kıbrıs da Yunan Alfabesi'ni kullanmaktadır.
Yunan yön işaretleri genellikle mavi ve ok şeklindedir. En tanınabilir özelliklerden biri, Yunan alfabesiyle sarı font ile yazılmış yer adlarıdır ve İngilizce olarak beyaz font ile yazılmıştır.
Yunan kilometre işaretleri mavi renktedir, solda “km” yazılıdır ve hem Latin hem de Yunan alfabesi kullanılır.
Guam'da Japonca, Çince, Korece ve hatta Rusça gibi Doğu Asya dillerini görmek yaygındır.
NOT: Bu durum Kuzey Mariana Adaları için de geçerlidir.
Meksika, Panama ve Kosta Rika gibi, Guatemala da dur işaretlerinde “ALTO” kelimesini kullanır.
Üzerinde ‘electricista’ yazılı beyaz dikdörtgen etiketler, Guatemala Şehri'ne özgüdür.
Hawaii, kendi dilini kullanan tek eyalettir, ancak İngilizce hala baskın olarak kullanılmaktadır. Çoğu yer adı Hawaii dilindedir, bu nedenle sokak tabelalarında ve diğer yol işaretlerinde bunu görebilirsiniz.
Hawaii, yalnızca sekiz ünlü harf kullanan sesli harf odaklı bir dildir: H, K, L, M, N, P, W ve (ʻ), ʻOkina olarak adlandırılır.
Her Hawaii kelimesi 5 ünlüden biriyle biter: A, E, I, O veya U.
Her ünlü harf üzerinde bir makron olabilir: Ā, Ē, Ī, Ō ve Ū.
Bu ünlü harfler genellikle Diftonglar oluşturmak için birleştirilir. Yani UI, AI, AE, vb...
Hong Kong, Güney Çin'de yer almakta olup, Guangdong eyaletiyle sınır komşusudur. Çin'in Özel İdari Bölgesi'dir, bu nedenle ülke serileri açısından Çin'in bir parçası olarak sayılmaktadır.
Resmi büyütmek için üzerine tıklayabilirsiniz.
Hong Kong'un iki resmi dili vardır: İngilizce ve Çince (yasal olarak, herhangi bir çeşit belirtilmemiştir, ancak sakinler esasen Kantonca konuşmaktadır).
İki dilli tabelalar yaygındır, İngilizce geleneksel Çince karakterlerin yanında yer alır.
Trafik işaretleri beyaz ve dikdörtgen şeklindedir, kalın siyah bir kenarlık ve iki dilli metin içerir.
Verme işaretleri, kalın kırmızı kenarları olan beyaz ters üçgen şeklindedir ve iki dilli metin içerir.
Macarca kendine özgü bir görünüme sahiptir; çok sayıda keskin aksan, o'ların üzerinde ümlaular ve uzun kelimeler içerir. 'Ő' ve 'Ű' harfleri, çift keskin aksan ile, bu dile özgüdür.
NOT: Macarca, komşu ülkelerin bazı bölgelerinde de konuşulmaktadır: özellikle Orta Romanya ve güney Slovakya'da büyük Macarca konuşan topluluklar bulunmaktadır.
Macar sokak isimleri genellikle “utca” kelimesiyle biter. “út” kelimesi ise daha büyük yollar için kullanılır. Bu iki kelime Macarca'ya özgüdür ve “sokak” anlamına gelir.
Macar tabelaları genellikle dört vida ile tabelanın üzerinden geçecek şekilde, uzun bir dikdörtgen şeklinde, tabelanın direğine sabitlenir.
NOT: Bu, diğer Doğu Avrupa ülkelerinde yaygın değildir.
Birçok Macar şehir ismi yerel ön ekler kullanır, en yaygın olanları bu infografikte gösterilmiştir. Bazı nadir istisnaların bulunduğunu unutmayın.
Resmi büyütmek için üzerine tıklayabilirsiniz.
İzlanda dili birkaç eşsiz harf içerir. Bunlar en tanınabilir olanlardır: ð þ ve æ. Ünlüler aşağıdaki aksanlara sahip olabilir: á é í ó ö ú ý. ð'nin büyük harf versiyonu Ð'dir.
NOT: ð, Farsça dilinde de bulunur. æ, Danca, Norveççe ve Farsça'da bulunur.
Hindistan'da geniş bir yazı çeşitliliği bulunmaktadır. Bunların çoğu bölgeyi daraltmak için kullanılabilir.
İngilizce, Hindistan'da da resmi bir dildir ve birçok tabelada görülebilir.
Hintçe, Hindistan'daki en yaygın dildir ve birçok merkezi ve kuzey bölgesinde bulunabilir. Devanagari alfabası kullanır, bu da her kelimenin üstünden geçen bir çizgi ve çoğu harfte bulunan dikey düz çizgilerle tanınabilir.
Marathi, Maharashtra'da bulunur ve Devanagari alfabasını kullanır, ancak bazen ळ harfini kullanır ki bu da Hintçe'de bulunmaz.
Punjabi, kuzeybatı Hindistan'daki Punjab'ta bulunur. Alfabe, Hintçe'ye benzer görünse de, genellikle harflerin daha yumuşak şekli ve bazı harflerin üzerinde kesik olan yatay çubuk ile ayırt edilebilir. Ayrıca, ਨ, ਲ ve ਅ harfleri gibi belirgin farklı özelliklere sahiptir ve bir harfin altında yumuşak bir eğri şeklinde bir diakritik bulunur.
Gujarati, Gujarat'ta bulunur ve Hint alfabası ile birçok benzerliğe sahiptir, ancak her kelimenin üstünde yatay bir çizgi yoktur.
Bengali, kuzeydoğu Hindistan'da bulunur ve Devanagari (Hintçe) ile benzer bir görünüme sahiptir, ancak genellikle soldan bakan üçgen şekiller içeren birçok harf ile tanınabilir.
NOT: Bu aynı zamanda Bangladeş'te bulunan dildir.
Assamese, esasen Assam'da bulunur ve Bengali alfabasını kullanır, bazı karakterlerin eklenmesiyle, özellikle ৰ ve ৱ ile birlikte.
Kannada, Karnataka'da bulunur ve birçok pürüzsüz eğri ve küçük daireler içeren bir alfabeye sahiptir. Telugu alfabası ile çok benzer, ancak Telugu'da bir sonraki ipucunda açıklanan bir ek özellik vardır. Birçok karakterin sağ üst köşesinde belirgin bir kıvrımlı kuyruk bulunur, bu da Telugu'da daha az yaygındır.
Telugu, Telangana ve Andhra Pradesh'te bulunur ve Kannada'ya çok benzer bir alfabaya sahiptir, ancak harflerin üstünde genellikle onay işaretine benzeyen diakritikler görürsünüz.
Tamil alfabesi Tamil Nadu'da bulunur ve belirgin bir eğri, düz çizgi ve 90° açı kombinasyonuna sahiptir. Bazı harfler ayrıca nokta şeklinde diakritiklere sahiptir.
NOT: Tamil, Sri Lanka'da da yaygın olarak bulunur.
Oriya alfabesi Odisha'da bulunur ve kıvrımlı bir görünüme sahiptir, birçok harf üst kısmını kaplayan geniş yarım dairelere sahiptir. Birçok harf, harfin üst kısmında geniş bir kıvrım şeklinde belirgin bir diakritik taşır. Kullanışlı bir hafıza yardımı, karakterlerin şeklinin bir kafatası emojisi gibi görünmesidir.
Malayalam alfabesi Kerala'da bulunur ve genellikle biraz basit görünen kıvrımlı harflerden oluşur, sık sık ters U şekilleri içerir.
Manipuri, diğer adıyla Meitei, Manipur'un resmi dilidir. Meitei alfabesi kullanılarak yazılır ve birçok dikey çizgi ve dik açıları ile tanınabilir.
Mizo, Mizoram'da bulunur ve İngilizce dışında Hindistan'da en yaygın olarak bulunan dildir, Latin alfabesi kullanır.
İngilizce, Hindistan'ın her yerinde bulunabilir, ancak Meghalaya neredeyse tamamen İngilizce kullanan tek bölgedir.
Endonezce, Malaycaya çok benzer görünebilir, ancak Endonezce Hollanda etkisi altındayken, Malayca İngilizce etkisi altındadır. Bu küçük yazım değişiklikleri, ikisini ayırt etmeye yardımcı olabilir.
Bir örnek, İngilizce'deki televizyon kelimesidir; bu, Endonezce'de ‘televisi’ olarak çevrilir ve Hollanda'daki ‘televisie’ kelimesine benzer. Malayca'da ise ‘televisyen’ olarak çevrilir, İngilizceye daha yakındır.
Sigara reklamları Endonezya'nın her yerinde bulunabilir, genellikle siyah veya kırmızı renk şemasına sahip olup fiyatı 18,000 Rp civarındadır. İllüstrasyonlu grafik resimlere ve ‘PERINGATAN’ kelimesine dikkat edin.
Daha fazla bilgi için kaynaklar bölümüne bakın.
Birçok adreste yazılı coğrafi yönleri bulabilirsiniz. Bunlar şunlardır:
Kuzey = Utara
Doğu = Timur
Güney = Selatan
Batı = Barat
Merkez = Tengah
İrlanda işaretleri genellikle iki dilli olup, İngilizce normal bir yazı tipinde, İrlandaca italik olarak yazılmıştır. Yer adları, normal kelimeler ve ifadeler tamamen çevrilmiştir.
İrlanda dili, resmi olmayan işaretlerde biraz daha az yaygındır.
İrlanda yield işaretleri “YIELD” kelimesini içerir.
NOT: İngiltere yield işaretleri “GIVE WAY” ifadesini taşır.
Genellikle iki dil bulacaksınız; İbranice, pratikte yalnızca İsrail ve Batı Şeria'da bulunur ve Arapça, özellikle Batı Şeria'da yaygındır.
Üst sol köşede Arap rakamları ile yazılmış mavi ev numaraları ve alt sağ köşede Doğu Arap rakamları ile yazılmış, aralarında ince bir diagonal çizgi bulunan numaralar Beytüllahim'de bulunabilir. Sokak tabelaları genellikle aynı formatta olacaktır.
İtalyanca, İtalya'da en çok konuşulan dildir. Birçok çift ünlü kullanır ve genellikle çok sayıda i harfi içerir. Ayrıca ì, é ve à bulabilirsiniz. Çoğu kelime bir ünlü ile biter.
NOT: İtalyanca'da sokak kelimesi ‘via’ dır ve çoğu sokak tabelasında bulunabilir.
Yön tabelaları mavi renkte ve beyaz ok ile işaretlenmiştir. Bu tabelalardaki tüm harfler büyük harfle yazılmıştır.
İtalyan kilometre işaretleri, üstte Roma rakamı ve altta Arap rakamı bulunan beyaz karelerdir. Arap rakamı kilometre sayısını, Roma rakamı ise yolun başlangıcından itibaren yüz metre sayısını verir.
İtalyan yol numaraları genellikle “SS”, “SR” veya “SP” harfleriyle başlar.
İkinci harf yolun türünü belirlemek için kullanılabilir.
Devlet yolu olduğunda 'S' harfi, bu nedenle numara ülkede benzersizdir.
Bölgesel yol olduğunda 'R' harfi, bu nedenle numara bölgeye özeldir.
İl yolu olduğunda 'P' harfi, bu nedenle numara ile özeldir.
Bu işaretler, üzerinde "passo carrabile" yazılı "park yasak" işareti bulunan, genellikle kentsel alanlarda bulunan işaretlerdir. Bu işaretlerin üst kısmında genellikle belediye (comune) adı bulunur.
Güney Tirol bölgesinde Alman nüfusu çoğunluktadır ve bu nedenle Almanca iki dilli işaretler kullanmaktadır.
Fransızca, Aosta Vadisi'ndeki işaretlerde görülebilir. Özellikle, sokak işaretleri genellikle İtalyanca "via" ve Fransızca "rue" kelimelerini birlikte kullanır.
Slovenya sınırına yakın Slovence iki dilli tabelalar bulabilirsiniz.
Japonya, arazi, gruplar ve sınırları tanımlamak için kullanılan üç ana terimden oluşur: Adalar, Bölgeler ve İllerdir.
Bölgeler: Bazı adalar, il gruplarına daha da ayrılmıştır.
İller: Bunlar, ülkedeki mevcut 47 farklı alt bölümü oluşturur.
Bu isimlerin birçoğu bu kılavuzda, haritalarda ve Japonya'nın bölgelerine atıfta bulunurken kullanılır. Bu nedenle, her kategoriyi öğrenmek ve onlarla rahat hissetmek önerilir.
Japonca, üç ana sistemin karışımıyla yazılmaktadır: kanji ve iki hece yazısı: hiragana ve katakana. Resmi işaretler ve metinler genellikle kanji ve hiragana kullanır. Kanji sistemi doğrudan Çince'den alınmıştır ve bu nedenle çok benzer görünmektedir, hece yazıları ise daha gevşek bir şekilde Çince'den esinlenmiştir. Hiragana genellikle Çince karakterlerden daha basit görünür, birçok sembolün döngüleri vardır, bu da Çince'de yoktur. Şekiller genellikle kanjide bulunan şekillerden biraz daha yumuşaktır.
Hiragana, katakana ve kanji hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz, bölge tahmin etme bölümünde, sık kullanılan terimler ve isimler öğrenerek.
Katakana, genellikle ödünç kelimeler için kullanılır ve bu nedenle reklamlarda sıkça bulunur. Genellikle oldukça basit olup, hiragana ve kanjide bulunan daha sanatsal şekiller yerine birçok geometrik şekil içerir.
Sol tarafta, şehir ve kasaba isimlerinde en yaygın bulunan sekiz kanjinin telaffuzunu ve anlamını bulabilirsiniz. Bunları tanımayı öğrenmek, şehirleri bulmayı önemli ölçüde kolaylaştırabilir.
Sağda, ana yönlerin şekli ve telaffuzu ile yer isimlerinin sonunda sıkça bulunan bazı kanjilerin şekli görünmektedir. Eğer il veya şehir için kanjiyi görürseniz, onu oldukça hızlı bir şekilde bulabileceğiniz ihtimali yüksektir. Mahalleler genellikle şehri bildiğiniz takdirde bulunabilirken, kasabaları bulmak genellikle oldukça zordur.
NOT: Bu kanjilerin çoğunun alternatif, daha az yaygın telaffuzları vardır.
Japonya genellikle üstünde dairevi reflektör bulunan basit beyaz dubalar (bollard) kullanır. Ancak, bazen bu dubalar siyah olabilir veya diğer uzantılara sahip olabilir. Ayrıca üzerinde kanji ile şehir veya il yazılı olabilir.
Dubalar (bollard) ve kanji hakkında daha fazla bilgi, bölge tahminleri bölümünde öğrenebilirsiniz.
Prefektörlük yolları altıgen şekilli amblemleriyle tanımlanır. Prefektörlük, genellikle yol numarasının altında kanji ile yazılır. Amblem tasarımı aynı kalsa da, başka varyasyonlar da bulunabilir:
Prefektörlük otoyolu amblemleri (kanji ile).
Yönlendirme kavşak tabelalarında.
Ya da küçük, yönlendirme ok tabelalarında.
Birden fazla prefektörlük aynı yol numarasına sahip olabileceğinden, önce bulunduğunuz prefektörlüğü bulmanız önerilir.
Bu ‘Shisa’ koruyucu aslanları ve bu belirli karakterlerle ev plakalarını Okinawa'da bulabilirsiniz. Her ikisinin rengi ve şekilleri değişiklik gösterebilir.
Kiril alfabası, kuzey Hokkaido'daki Wakkanai ve Nemuro şehirlerinde bulunan tabelalarda görülebilir.
Fransa'ya yakınlığı nedeniyle, sokak ve yer isimlerinin büyük çoğunluğu Fransız kelimeleri içermektedir. Adanın geleneksel dili olan Jèrriais, Fransızca ile yakından ilişkilidir ve bazı işaretlerde görünmektedir.
Ürdün'de resmi dil Arapçadır ve çizgileri ve noktaları ile tanınabilir.
NOT: BAE'nin aksine, Ürdün'de çoğu ticari tabelada İngilizce yazı yoktur. Bu, iki ülkeyi ayırt etmekte yardımcı olabilir.
Kazakhstan hem Kiril hem de Latin alfabesini kullanır.
Bazen, Rusça tek dilli olarak kullanılır.
Kazak alfabesinde bulunan ancak Rus alfabesinde bulunmayan harfler: Ә (Ä), Ғ (Ǵ), Қ (Q), Ң (Ń), Ө (Ö), Ұ (W), Ү (Ü), Һ (H), І (I).
Kazakça, Türkçe ile ilişkilidir, bu nedenle Latin metni benzer görünebilir.
Kazakistan'daki sokak tabelaları genellikle binalara asılıdır ve mavi renktedir, üst ve alt kısımlarında beyaz karmaşık desenler bulunur. Genellikle iki dilli veya üç dilli olup ayrıca bir QR kodu da içerebilirler.
NOT: Genellikle tutarsızdırlar, birçok tasarım tek bir şehirde bulunabilir.
Nadir de olsa, bir sokak tabelasındaki QR kodunun altındaki harfleri okuyabilmek sana bölgeyi verecektir.
Bu binalara bağlı sokak tabelaları genellikle oldukça tutarsızdır, ancak bilinmesi gereken bazıları var.
Aktobe'de QR kodunun yarısını kapladığı kompakt tabelalar var.
Petropavl, sokak isimlerinin altında mavi yarım daire bulunan beyaz tabelalar kullanıyor.
Astana bu oldukça genel tasarımı sürekli olarak kullanıyor.
Zhetisay da oldukça genel bir tasarım kullanıyor, ancak bu tasarım Turkistan veya Şymkent'te bulunmuyor.
Tabelalara, afişlere ve posterlere daha yakından baktığınızda, il adının sıklıkla yazıldığını fark edeceksiniz. Bu nedenle, Kenya'nın illeri hakkında bilgi sahibi olmak bölge tahmininde son derece faydalı olabilir.
Kaynak bölümündeki quiz ile Kenya'nın illerini pratik yapabilirsiniz.
Kırgız alfabesi Rusçaya benzer. Ancak, Kırgızca için kullanılan Kiril alfabesi, Rus Kiril alfabesinde bulunmayan ek karakterler içerir, örneğin:
Ө
Ү
Ң
Lao alfabesi kompakt ve kıvrımlıdır, karakterlerin üstünde ve altında bazı diakritikler bulunur.
NOT: Tay alfabesine çok benzer, ancak (çoğu yazı tipinde) Lao alfabesi daha az düz çizgiye sahiptir.
Dur işaretleri Lao alfabesini içerir. Bazen, işaretin altında Latin alfabesinde 'stop' kelimesi yer alır.
NOT: Laos'ta dur işaretleri sadece 2 karakter içerir, Tayland'da ise 3 karakter vardır.
Letonca, Baltık dillerine aittir. Bu dalın diğer önemli üyesi Litvanca'dır ve ona yakın bir ilişkiye sahiptir.
Baltık dilleri içinde, aşağıdaki harfler Letonca'ya özgüdür:
Makronlu ünlüler (yatay şerit): Ā Ē Ī.
Küçük kancalı ünsüzler: Ģ Ķ Ļ Ņ.
NOT: Estonca, Baltık dillerinin bir üyesi değildir (ismi rağmen) ve bu nedenle önemli ölçüde farklı görünmektedir.
Letonca'da sokak kelimesi iela'dır. Bu kelime Letonca'ya özgüdür.
Çok nadiren, Riga'da ‘gatve’ görebilirsiniz (kısaltması gat.). Bu kelime aynı zamanda Litvanya'da sokak için standart kelimedir (genellikle g. olarak kısaltılır).
Bu geleneksel Alman yazı tiplerini andıran yazı fontuna sahip kahverengi sokak tabelaları, beyaz kenarlarıyla birlikte Vaduz ve kuzey kasabalarda bulunur.
Litvanca, Baltık dillerine aittir. Bu dalın diğer önemli üyesi ise, yakın akraba olan Letonca'dır.
Baltık dilleri içinde, aşağıdaki harfler Litvanca'ya özgüdür:
Küçük kancalı ünlüler: Ą Ę Į Ų.
Tek noktalı Ė.
Y (Estonya'da da var, ancak yalnızca ödünç kelimelerde).
NOT: Estonca, Baltık dilleri üyesi değildir (adına rağmen) ve bu nedenle oldukça farklı görünmektedir.
Litvanca'da sokak kelimesi gatvedir, genellikle tabelalarda ve Google Haritalar'da g. olarak kısaltılır.
Bu kelime neredeyse tamamen Litvanca'ya özgüdür. Ancak, çok nadiren, Riga'daki Letonya başkentinde 'gatve' (kısaltması gat.) görebilirsiniz.
Birçok Litvanca yer adı -ai ile biter.
Nadir olarak, Litvanya'nın güneydoğusundaki küçük bir alanda Lehçe ile iki dilli tabelalar görebilirsiniz.
Bunun çok yaygın olmadığını unutmayın, ancak aksi takdirde belirgin bir Litvanya ortamında iki dilli Leh-Litvanya tabelaları görürseniz, çok yakın tahminler yapmanıza yardımcı olabilir.
Lüksemburg, son derece çok dilli bir ülkedir. Üç idari dili vardır: Lüksemburgca, Fransızca ve Almanca.
Fransızca, kamu iletişimi için en çok kullanılan dildir. Yol tabelaları ve reklamlar genellikle Fransızca'dır.
Almanca'nın tabelalarda varlığı, Fransızcaya kıyasla daha az yaygındır, ancak kesinlikle yok değildir.
Lüksemburgca, Almanca ile yakından ilişkilidir ve çok benzer görünebilir. Almanca gibi, ünlülerin üzerinde umlaut (nokta) kullanır. Ayrıca, oldukça fazla çift ünlü kullanır ve bazen aksanlı bir é kullanır.
Çoğu şehir adı Lüksemburgca, Almanca veya her ikisinden türetilmiştir.
Şehir giriş tabelaları de sarıdır ve bir çerçeve ile çevrilidir.
Bu tabelaların çoğunda şehir adının iki dilli versiyonu bulunur. Genellikle üst kısmında yol numarası ve bir hız sınırı tabelası vardır.
Sokak tabelaları neredeyse her zaman kısadır ve genellikle beyaz bir arka plana sahiptir. Kesin tasarımlar şehirden şehre değişir.
Çok yaygın bir tasarım, örnek resimde solda yer alan, eğik mavi köşelere sahip olan tasarımdır.
NOT: Belçika sokak tabelaları da genellikle kısa görünür, ancak sadece beyaz değil, başka arka plan renklerine de sahip olabilirler.
Ayrıca, Hollanda sokak tabelaları neredeyse her zaman mavi bir arka plana sahiptir ve genellikle yüksekliklerinden çok daha uzundur.
Makao'nun Portekiz kolonisi olarak tarihi nedeniyle, özellikle dükkan vitrinlerinde Portekizce sıkça görülebilir, bunun yanında Çince de bulunmaktadır.
Bu beyaz sokak tabelaları, Çince ve Portekizce metin etrafında mavi kenar ile Makao'ya özgüdür.
BERHENTI dur işaretleri ve BERI LALUAN öncelik işaretleri Malezya'ya özgüdür.
Malayca Latin alfabasını kullanır. Endonezce ile çok yakından ilişkilidir. Bu iki dil, bu dillerden birini bilmeyen insanlar için neredeyse ayırt edilemez.
Komşu Endonezya'nın aksine, Malezya'da Çin karakterleri sıkça görülmektedir. Aslında, Malezya nüfusunun %24,6'sı Çin kökenlidir.
Altında ‘TEL TNB’ yazılı siyah etiketler yalnızca Johor'da bulunur.
Pahang, Kuala Lumpur ve Putrajaya'da güneşli bir manzara içeren, ‘Alam Flora’ yazılı çöp kutuları bulunmaktadır. Logo bazen yok olabilir, sadece ‘Alam Flora’ yazacaktır.
Malta'da sokak kelimesi “triq”dir, bu neredeyse her sokak tabelasında görülebilir.
İngilizce, Malta'nın ana dilidir.
İngilizce dışında Maltaca dilini de görmek yaygındır. Maltaca Latin alfabasını kullanır, ancak içinde şunlar gibi benzersiz harfler vardır:
Ċ ċ
Ġ ġ
Ħ ħ
Ż ż
Meksika yön tabelalarında belirgin şekilde büyük, büyük harf beyaz yazı tipi vardır.
Meksika, dur tabelalarında “ALTO” kelimesini kullanır.
NOT: Güney Amerika'nın tamamı “PARE” kelimesini kullanır.
Meksika'daki birçok yer adı Nahuatl kökenlidir ve ‘x’ ve ‘tl’ ile birlikte ‘-ec’ ve ‘-tlan’ eklerini içerir.
Jalisco dubaları (bollard) bazen üzerinde taç ve ‘Jalisco’ yazılı olarak bulunur. Ancak, bunlar genellikle çok yakın olmadıkça zor okunur, başka hiçbir Meksika dubasında yazı yoktur.
Chihuahua şehrindeki direklerde bazen siyah veya mavi renkte yazılmış sokak adı ile birlikte beyaz direk boyası şeridi bulunur.
Moğolistan esas olarak Kiril alfabesi kullanmaktadır, ancak Latin ve geleneksel Moğol alfabesi de zaman zaman görülebilir. Moğol Kiril alfabesi, Rus alfabesinde bulunmayan Ɵ ve Ү harflerini içerir. Ayrıca, Moğolca'da çift ünlüler (aa, ƟƟ veya ЭЭ gibi) kullanımı yaygındır.
NOT: Ɵ ve Ү harfleri, Kırgız ve Kazak dillerinde de bulunmaktadır.
Çin sınırındaki Zamiin-Uud çöl kasabası, etrafında altın çiçek saksısı bulunan benzersiz yelkenli lamba direkleri ile dikkat çekmektedir. Genellikle, bu lamba direklerine bağlı Moğolca katlanmış yazılı beyaz tabelalar görülebilir.
NOT: Choir ve Sainshand'ın diğer çöl kasabaları Zamiin-Uud'a benzer ve aynı Sokak Görünümü aracını kullanır, ancak farklı lamba direkleri vardır. Choir, mavi lamba direkleri ile, Sainshand ise beyaz lamba direkleri ile tanınabilir.
Namibya bir zamanlar bir Alman kolonisiydi ve bu nedenle, yer adlarında en belirgin şekilde Alman etkisini hala görebilirsiniz. Bazı eski binalar da Alman tarzında olabilir.
Nepal, her kelimenin üstünden geçen çizgi ve çoğu harfte bulunan dikey düz çizgilerle tanınabilen Devanagari alfabası kullanır.
NOT: Harfler ङ ve özellikle ङ्ग, Nepali'de Hintçe/Marathi'den çok daha yaygındır. Nepal'deki tabelalarda yerel Devanagari rakamları bulmak da oldukça yaygındır, bu Hindistan'da çok nadirdir.
Bölge adlarda görünebilir, genellikle İngilizce olarak da.
Hollandaca Cermen bir dildir. Birçok çift ünlü içerir. Tipik harf kümeleri ij, ieuw ve oe'dir. “IJ“ tek büyük harf olarak yazıldığında da dile özgüdür.
NOT: Hollandaca, Belçika'nın kuzey yarısını kapsayan Flandre bölgesinde de kullanılmaktadır.
Sokak tabelaları neredeyse her zaman beyaz yazılı mavi renktedir. Çok nadiren sarı, beyaz veya yeşil sokak tabelaları bulabilirsiniz.
Hollandaca'da sokak kelimesi straat'tır. Diğer yaygın yol adı sonları -weg, -laan, -pad ve -plein'dir. Ancak, 'fietspad' kelimesini içeren mavi bir tabela görürseniz, bunun için arama yapmayın; bu sadece 'bisiklet yolu' anlamına gelir.
NOT: Belçika'daki sokak tabelaları çeşitli renklerde gelir ve genellikle belediyeyi belirtir, bu Hollanda'da nadirdir.
Hollanda'nın şehir giriş tabelaları mavidir. Tabelalar bazen çok şatafatlı tasarımlara sahiptir, genellikle çerçeveler ve ek tabelalarla birlikte.
NOT: Genellikle, bu işaretler 'gemeente' (gem) kelimesinden sonra bulundukları belediyeyi listeler. Birçok belediye, çevresindeki daha büyük kasaba veya şehirlerin adını taşır, bu da tarama yaparken çok yardımcı olabilir.
Friesland eyaletinde, Frisian dili yaygın olarak konuşulmaktadır. Hollanda dili hala tabelalarda en yaygın olanıdır, ancak birçok şehir giriş tabelasında iki dilli şehir isimleri yer alacaktır.
Friesland'daki bazı sokak isimleri benzersiz bir şekilde -wei veya -strjitte ile biter.
NOT: Frisian'da circumflex diakritik işaretleri olan ünlüler vardır (“küçük şapkalar”): Â, Ê, Ô ve Û. Hollanda'da bu harfler yoktur, yalnızca ödünç kelimelerde bulunur. Ayrıca, Y harfi Hollanda'ya kıyasla önemli ölçüde daha yaygındır.
Amsterdam sokak tabelaları, gerçek sokak adının altında daha küçük bir yazı tipi boyutunda şehir bölgesini gösterir.
NOT: Bu tasarım, Hollanda'nın geri kalanında çok yaygın değildir.
Timaru yakınlarındaki direklerde genellikle “DANGER LIVE WIRES” yazılı turuncu boya ile uzun bir dikdörtgen bulunmaktadır.
Nijerya'da dükkan vitrinlerinde veya afişlerde sıkça şehir ve eyalet isimleri bulunur, bu nedenle bunları bilmek oldukça faydalı olabilir.
Kuzey Makedonya'daki yön tabelaları genellikle sarıdır ve iki dilli metin içerir: şehir isimleri hem Latin hem de Kiril alfabesiyle yazılmıştır.
NOT: Sırbistan, Slovenya, Hırvatistan ve Karadağ benzer tabelalara sahiptir. Ancak Sırbistan, iki dilli metin içeren tek ülkedir.
Makedonca, Kiril alfabesini kullanan bir Slav dilidir. Yol tabelalarında Latin alfabesi de bulunmaktadır, ancak diğer tabelaların çoğu tamamen Kiril alfabesindedir.
‘Ѓ’ ve ‘Ќ’ harfleri Makedonca'ya özgüdür. ‘Љ’, ‘Њ’ ve ‘Џ’ sadece Sırpça ve Makedonca'da bulunmaktadır.
Doğu Asya dilleri olarak Japonca, Çince, Korece ve hatta Rusça, Kuzey Mariana Adaları'nda yaygın olarak görülmektedir.
NOT: Bu durum Guam için de geçerlidir.
Norveççe, özel harfler olan Æ, Ø ve Å içerir.
NOT: Norveççe'de bulunan özel harfler, bazı diğer Kuzey Cermen dillerinde de bulunabilir:
Danca, Æ, Ø ve Å harflerini kullanır.
İsveççe, Å kullanır, ancak Æ veya Ø kullanmaz. Norveççe, İsveççe'den daha fazla E kullanırken, İsveççe daha fazla A kullanır. Norveççe, İsveççe'nin 'ck' kullandığı yerde 'kk' kullanır.
İzlanda, Æ kullanır, ancak Ø veya Å kullanmaz.
Fince, Å kullanır, ancak bu harf İsveççe bir harf olarak görülür.
Norveç yaya işaretleri genellikle dört şerit ve çok basit çizilmiş bir kişi içerir. Ancak, beş şeritli bir versiyonu ve daha detaylı bir kişi şapka takarken olan bir versiyonu vardır.
NOT: Finlandiya yaya işaretleri beş şerit içerirken, İsveç yaya işaretleri dört şerit içerir. Ancak, İsveç işaretlerindeki kişi detaylıdır, ancak şapka yoktur.
Beyaz işaretler “Sone” yazısıyla, genellikle bir hız sınırı içeren, kentsel alanlarda yaygındır.
Norveç'in birkaç kuzey bölgesinde Sámi ile iki dilli tabelalar bulunabilir. Sámi dilleri Norveççeden çok farklıdır, ancak bunları tanımanın en iyi yolu Á, Đ harfleri ve ardışık birkaç ünlü harfin kullanımıdır; bu, Norveççede yaygın değildir.
Bu bölgelerdeki tüm tabelaların iki dilli olmayacağını unutmayın.
Rusça, bazen Rusya sınırındaki tabelalarda Norveççe ile birlikte görülebilir. Genellikle Kirkenes yakınlarındaki E6 ve E105 yollarında bulunur.
Umman'da resmi dil Arapçadır.
NOT: Yüksek turizm nedeniyle, Umman'daki tabelalarda genellikle Arapça'nın yanında İngilizce yazılar bulunmaktadır. Bu durum BAE için de geçerlidir.
Yön işaretleri beyaz metinli mavi renktedir ve genellikle Arapça ve İngilizcedir.
NOT: BAE ve Katar benzer işaretler kullanır.
Oman'daki çöp kutularının büyük çoğunluğu ya siyah ve plastikten ya da metalik ve gri olup, altında ‘be’ah’ yazılı üç yapraklı logo bulunmaktadır.
NOT: BAE'deki çöp kutularında bazen iki E ile “bee’ah” yazısı bulunabilir. Kutular genellikle daha renkli de olabilir.
ميتـان'ın batısında, Google Haritalar'da yalnızca Arapça olarak etiketlenmiş, kelime anlamıyla metan anlamına gelen, benzersiz açık renkli bir asfaltı olan bir yol uzantısı bulunmaktadır. Kuzeyde, kumullar görebilirsiniz.
Pakistan'da birçok dil konuşulmasına rağmen, Urduca ulusal dil olarak kabul edilir ve tabelalarda en yaygın olarak bulunur. Urdu alfabesi ile yazılır, bu da Arap alfabesi ile yakından ilişkilidir ve neredeyse ayırt edilemez görünebilir, ancak Urduca genellikle daha yumuşak ve kıvrımlı yazı tipleri kullanır.
Özellikle, İngilizce Pakistan'da da resmi bir dildir ve tabelalarda oldukça yaygındır.
Panama, dur işaretlerinde İspanyolca “ALTO” kelimesini kullanır.
NOT: Meksika, Kosta Rika ve Guatemala da “ALTO” kullanır, ancak yazı tipi daha incedir.
Filipinler'in resmi dili Filipince olmasına rağmen, tabelalarda İngilizce bulmak son derece yaygındır. İngilizce ile karşılaşma olasılığınız olan tek büyük Güneydoğu Asya ülkesidir.
Bu siyah veya beyaz kutular genellikle elektrik direklerinde görülür. Çoğu zaman, bulunduğunuz belediyenin üç harfli kısaltması bulunur. Kısaltmalar ya üç harfin tamamı belediyeyi temsil eder ya da ilk iki harf belediyeyi kısaltırken, üçüncü harf eyaleti gösterir.
İlk görseldeki "GMI" ve "GMU" Isabela eyaletindeki Gamu kasabasını temsil ederken, ikinci görseldeki "BGE" Bangued kasabasını temsil eder.
NOT: Çoğu kasabanın standart bir kısaltması yoktur, bu nedenle aynı yer için birçok farklı kısaltma bulabilirsiniz.
Eyalet isimleri tabelalarda çok yaygındır ve bu nedenle oldukça faydalı olabilir. Ancak, haritada görünmezler, bu da onları kullanabilmek için ezberlemenin gerekli olduğu anlamına gelir.
Davao de Oro'nun 2019 yılında Compostela Valley'den adını değiştirdiğini belirtmekte fayda var.
Polonya'nın iki şehir giriş tabelası vardır: bir yeşil, yerleşim yerinin adıyla, bir de beyaz-siyah, stilize edilmiş bir kentsel alanla.
NOT: Yön tabelaları gibi, şehir giriş tabelaları da belirgin bir yazı tipi kullanır.
Lehçe, bir Slav dilidir. Diğer Slav dillerinin aksine, Leh alfabesi şunları içerir:
Üzerinde bir çizgi olan Ł (Lehçeye özgü)
Küçük bir kanca ile Ą ve Ę (Litvanya'da da bulunur)
Keskin aksan ile Ć, Ń, Ó, Ś, Ź. Bunlardan Ń, Lehçeye özgüdür. Ayrıca, Ś ve Ź'ye sahip olan tek diğer dil Karadağcadır.
Polonya'ya özgü küçük bir nokta ile Ż
Polonya dili genellikle ünlü ağırlıklıdır, birçok ünsüz kümesi içerir. Polonya, V harfini kullanmaz. Bunun yerine, W harfini sıkça kullanır; bu, bunu yapan tek Slav dilidir. Diğer alışılmadık derecede yaygın ünsüzler Z, K ve C'dir.
Polonya yer adlarına gelince, -owo eki genellikle ülkenin kuzey yarısında sınırlıdır ve -ów eki çoğunlukla güney yarısında bulunur. Ayrıca, kuzeybatıda -ino veya -yno, ülkenin merkezine yakın ise -ew ile karşılaşabilirsiniz.
NOT: Bunu hatırlamanın iyi bir yolu, Kraków'un Polonya'nın güneyinde olmasıdır ve -ów ile biten diğer çoğu kasaba da öyledir.
Nadir olsa da, vurgulanan bölgelerde iki dilli tabelalar bulunabilir.
Tüm insanlar özgür ve eşit olarak doğar ve onlara sahip oldukları haklar açısından saygı gösterilmelidir. Onlar, akıl ve vicdan sahibi olup, birbirlerine karşı kardeşlik içinde davranmalıdırlar.
Almanca, çoğunlukla Opole Voivodeship'te bulunur.
Litvanca, Litvanya sınırına yakın Puńsk çevresinde bulunabilir.
Beyaz Rusça, Beyaz Rusya sınırına yakın yerlerde bulunur.
Lemko, başka bir Kiril alfabesi dili, güneydoğuda bulunabilir.
Portekizce, İspanyolca ile yakın ilişkisi olan bir Roman dilidir. İspanyolcadan farklı olarak, Portekizce Ç, Ã, Õ, Â ve Ê harflerini içerirken, İspanyolcada çok yaygın olan Ñ harfini içermez.
NOT: Katalanca'da da Ç harfini bulabilirsiniz.
Portekizce'de yolun karşılığı ‘Rua’dır.
NOT: Galisya'da yolun karşılığı ‘Rúa’ olup, ‘u’ harfi üzerinde bir aksan vardır.
İspanyolca, İngilizce yerine, Puerto Rico'daki tabelalarda yaygın olarak görülebilir.
Puerto Rico'daki hız sınırı tabelaları, ABD anakarasında görülen hız sınırı tabelalarıyla aynı şekil ve boyuttadır. Ana fark, bu tabelaların her zaman İspanyolca olmasıdır, İngilizce yerine.
Puerto Rico'daki dur tabelaları ‘PARE’ yazar, dur yerine.
NOT: ‘PARE’, Güney Amerika'nın tamamında ve Dominik Cumhuriyeti'nde de kullanılmaktadır.
Romence, İtalyanca'ya benzer bir Roman dildir ve aşağıdaki özel harfleri içerir:
Ă ă
Ș ș
Ț ț
Bu harfler bazı diğer Avrupa dillerinde de bulunur:
 â, Fransızca, Portekizce ve Türkçe'de kullanılır
Î î, Fransızca, Türkçe ve İtalyanca'da kullanılır
Çift dilli tabelalar Macarca ile genellikle Covasna, Harghita ve Mureş'in merkezi bölgelerinde bulunur, ancak Macar sınırına yakın yerlerde daha az yaygındır.
Rusça'da sokak kelimesi улица (ulitsa) olup, bazen ул. (ul.) olarak kısaltılır.
NOT: Bulgarca ve diğer çoğu Slav dili de улица / ulica kullanır. Ancak Ukraynaca kelime вулиця (vulytsya) olup, вул. (vul.) olarak kısaltılır.
Rusça'da şehir kelimesi город (gorod) olup, г. (g.) olarak kısaltılır.
NOT: Ukraynaca kelime місто (misto) olup, м. (m.) olarak kısaltılır.
Rusya'nın bazı cumhuriyetleri, örneğin Başkurtistan ve Tataristan'da, Başkurtça ve Tatarca olarak iki dilli kasaba giriş ve yönlendirme tabelaları kullanmaktadır.
Kasaba isimleri hem Kiril hem de Latin alfabesiyle yazılmış olarak Baltık sınırında ve Moskova çevresinde yaygındır; ayrıca Finlandiya sınırındaki federal bölgelerde daha az ölçüde bulunmaktadır.
Bu mavi tabelalar yalnızca Moskova'da bulunur ve genellikle önemli turistik noktaların İngilizce çevirilerini içerir.
St. Petersburg sokak tabelaları, siyah bir arka planda sokak adının transliterasyonunu içerir. Genellikle şehir merkezinde bulunurlar.
Saransk, sokak adının en fazla 4 farklı dilde yazıldığı özel bir dairesel sokak tabelası tasarımına sahiptir.
Tatarca iki dilli tabelalar, “улица” yerine sokak için “урамы” (ур., kısaltma) kullanır ve Tataristan'da bulunması şaşırtıcı değildir.
Baskurtça iki dilli tabelalar Baskurtistan'da bulunur ve sokak için “урамы” kullanır, bu Tatarca ile aynıdır, ancak genellikle kısaltılmaz.
Çuvaşça iki dilli tabelalar, Çuvaşistan'da bulunur ve sokak için “урамӗ” kullanır.
Mari iki dilli tabelalar, Mari El'de bulunur ve sokak için “урем” kullanır.
Komi iki dilli tabelalar, Komi Cumhuriyeti'nde bulunur ve sokak için “улича” kullanır.
Saint Pierre ve Miquelon, resmi olarak Saint-Pierre ve Miquelon Topluluk Bölgesi, Kanada'daki Newfoundland'ın güneyinde bulunan Fransa'nın denizaşırı bir departmanı ve bölgesidir. Bu nedenle, ülke serileri açısından, Fransa olarak sayılmaktadır.
Portekizce, São Tomé ve Príncipe'de kullanılan ana dildir.
Dil dışında, Portekiz etkisi, Portekiz'dekiyle aynı tasarıma sahip merdiven direkleri ve yaya tabelaları gibi altyapıda da görülebilir.
Bazı ahşap direklerin alt kısmı mavi renkte boyanmıştır. Üzerlerinde CST harflerini de okuyabilirsiniz.
Senegal'de görülen resmi ve en yaygın dil Fransızcadır.
NOT: Sokak görünümü kapsama alanına sahip diğer alt Sahra ülkeleri İngilizce kullanmaktadır (Ruanda bunun küçük bir istisnasıdır - ancak manzara her zaman farkı anlamak için yeterli olmalıdır).
Sırpça, hem Kiril hem de Latin alfabası kullanan bir Slav dilidir. Bu harfler Sırpçaya özgüdür:
Ђ ђ
Ћ ћ
Bu harfler Sırpça ve Makedonca'da bulunur:
Њ њ
Џ џ
Latin alfabesiyle yazıldığında, Sırpça özel harfler olan Č, Ć, Đ, Š ve Ž'yi kullanır. Bu harflerin hepsinin Hırvatça ve Karadağca'da da bulunabileceğini unutmayın.
Kuzey Vojvodina'da, Macar çoğunluğun bulunduğu bölgelerde, Sırpça ile Macarca yazılı iki dilli tabelalar görülebilir.
Yön işaretleri de yeşil, beyaz harflerle ve İngilizce yazı iledir.
NOT: Otoyolların her birinin üç harfli kodu vardır (örneğin TPE), bu da onları tabelalarda kolayca bulmanızı sağlar.
Slovakça ve Çekçe, üzerinde keskin aksanlar (á, é, í, ó, ú, ý) bulunan birkaç benzerliği olan karşılıklı anlaşılabilir Slav dilleridir. Ancak, her ikisinin de bazı belirgin harfleri vardır:
Slovakça Ľ, Ô, Ä, Ŕ ve Ĺ harflerini kullanır;
Çekçe Ř, Ě ve Ů harflerini kullanır.
NOT: Sesli harfler üzerindeki keskin aksanlar Güney Slav dillerinde bulunmamaktadır.
Beyaz sokak tabelaları, mavi metin ve ince kırmızı sınır ile Slovakya'da en yaygın olanlardır.
NOT: Aynı tasarım Çek Cumhuriyeti'nde, Slovak sınırına yakın bir yerde de bulunabilir. Ancak, Çek sokak isimlerinde asla “ulica” kelimesi yer almaz.
Slovak yol tabelaları genellikle çok kalın bir yazı tipi içerir.
NOT: Çek tabelalarındaki yazı tipi çok daha incedir.
Slovak bisiklet işaretleri, ülkeye özgü olan C harfini sembol olarak kullanır. Bunlar, adım 1.1'de bahsedilen Çekoslovak yürüyüş işaretlerine görsel olarak benzer, yön işaretlerindeki sarı direk dahil.
Güney Slovakya'daki birkaç bölgede Macar çoğunluğu bulunmaktadır; iki dilli sokak ve bilgi tabelaları vardır.
Prešov bölgesinin kuzeydoğu kısımlarında, Ukraynaca ile yakın ilişkisi olan, Kiril alfabasına dayalı bir dil olan Rusyn dilinde iki dilli kasaba giriş tabelaları bulabilirsiniz.
Ülkenin kuzeybatı köşesindeki Skalica, Çek Cumhuriyeti'nde yaygın olarak bulunanlara benzer kırmızı sokak tabelalarına sahiptir. Ancak, biraz stilize edilmiş yazı tipi, onu Çek tabelalarından ayırmaktadır.
Slovence, özel harfler olan Č, Š ve Ž'yi içeren bir Slav dilidir. Hırvatça, Sırpça ve Karadağca ile yakından ilişkilidir.
NOT: Slovence ile aynı harflere sahip olmanın yanı sıra, Hırvatça da Ć ve Đ harflerini içerir.
Slovenya sokak işaretleri en yaygın olarak metal çerçeveye sahip beyazdır veya kırmızı olup ev duvarlarına asılmıştır.
NOT: Çek sokak tabelaları genellikle kırmızı renkte olup duvarlara asılıdır. Ancak, Çek sokak isimlerinde çoğu Sloven sokak isminin sahip olduğu “ulica” kelimesi bulunmaz.
Batıda İtalyanca iki dilli tabelalar bulunabilir.
Güney Afrika'nın 11 resmi dili vardır: İngilizce, Afrikaans ve çeşitli Bantu dilleri. İngilizce, lingua franca olduğundan, tabelalarda en sık görülen dildir.
Afrikaans, Hollandaca ile yakın ilişkisi olan Cermen bir dildir. Yaygın Afrikaans yer adı ekleri -fontein, -kraal, -kop, -dorp, -nek ve -berg veya -burg'dır. Afrikaans, ülkenin batı yarısında en yaygın olarak konuşulsa da, Güney Afrika'nın her yerinde Afrikaans yer adları bulacaksınız, bu da bölge tahmini için faydalı olmadığı anlamına gelir.
NOT: Afrikaans, Eswatini ve Lesotho'da nadirdir veya yoktur. Botswana'da da oldukça nadirdir, ancak yer adları şeklinde sınırlı bir varlığı vardır.
Kore yazı sistemi (Hangul) oldukça benzersiz ve tanınabilir. Öne çıkan özelliklerinden biri, birçok harfinde daireler bulunmasıdır. Bu, onu diğer Doğu Asya yazı sistemlerinden ayırır.
Güney Kore'deki yön tabelalarında beyaz metin yeşil bir arka planda yer alır.
Kore binalarının çok belirgin kapı numaraları vardır. Mavi renkte olup genellikle tam anlamıyla bir evi andıran bir şekildedir. Bina adresinin tamamı, hem Hangul hem de Latin alfabesi ile yazılmıştır.
Bazı yerlerde benzersiz kapı numaraları vardır, bunları bölge tahmini yapmak için kullanabilirsiniz. Bu konuda daha fazla bilgi spot bölümünde bulunabilir.
Kırsal alanlarda sık sık av işaretleri bulacaksınız. İkisi de İspanya'ya özgü olan iki versiyonu vardır. Biri, "coto" ile başlayıp "caza" ile biten bir metin içeren basit beyaz bir işarettir. Diğeri ise çapraz olarak bölünmüş siyah ve beyaz bir arka plana sahiptir.
NOT: Bu işaretlerin bazen okunabilen bir kodu vardır. Bu durumda "Ex" Extremadura'yı temsil eder.
İspanyol dur tabelalarının belirgin bir küçük yazı tipi vardır.
NOT: Bunlar genellikle Portekiz'i İspanya'dan ayırt etmek için faydalıdır: Portekiz dur tabelalarının belirgin şekilde daha büyük bir yazı tipi vardır.
İspanyolca ülkenin çoğunda ana dildir. Portekizce ile yakından ilişkili bir Roman dilidir.
İspanyolca ve Portekizce çok benzer görünebilir. İkisi arasındaki bazı önemli farklılıklar:
Ñ, İspanyolcaya özgüdür.
Ç ve lh, Portekizceye özgüdür (Ç, Katalanca'da da mevcuttur).
Portekizce -ao kelime sonunu kullanır ve ñ yerine -nh- kullanır.
İspanyolca'da de ve del kullanılırken, bunlar Portekizce'de genellikle da, do, das ve dos olarak kısaltılır.
NOT: İspanya'nın ayrıca birkaç bölgesel dili vardır; bunlardan bazıları kendi bölgelerinde İspanyolcadan daha yaygındır. Bu diller, bölge tahmin etme bölümünde daha ayrıntılı olarak ele alınmaktadır.
İspanyolca'da sokak kelimesi calledir.
Garaj kapıları ve girişlerin önünde genellikle park yasağı tabelaları bulacaksınız. Genellikle “Vado permanente” yazar.
Bu tabelalarda genellikle “Ayuntamiento de”dan sonra belediyenin adı yer alır.
NOT: İtalya, “Passo carrabile” yazılı tabelalar kullanır.
İspanya'nın birkaç bölgesel dili vardır. GeoGuessr için en kullanışlı olanlar Katalanca, Baskça ve Galcedir.
Asturias gibi bazı diğer bölgelerin de kendi bölgesel dilleri vardır. Ancak orada, İspanyolca olmayan tabelalar çok daha nadirdir.
Katalanca, İspanyolca ve Fransızca ile yakın ilişkisi olan bir Roman dilidir.
Katalonya, Valencia Topluluğu ve Balear Adaları'nda konuşulmaktadır. Katalonya ve Balear Adaları'nda, tabelalarda İspanyolcadan (çok) daha yaygındır. Valencia Topluluğu ise daha iki dilli bir yapıya sahiptir.
Roman dilleriyle tanışık değilseniz, Katalanca ile İspanyolca arasında ayırt etmek zor olabilir.
Katalanca'da “ve” kelimesi i'dir, İspanyolca y ile karşılaştırıldığında.
Ağız işareti (à, è, ò) İspanya içinde yalnızca Katalanca'ya özgüdür ve kelimelerde, özellikle à üzerinde görmek oldukça yaygındır.
Cedilla ile c (ç) de İspanya içinde yalnızca Katalanca'ya özgüdür.
Katalanca'da sokak kelimesi “carrer”dir.
Katalanca konuşulan bölgelerdeki park yasakları tabelaları “Gual permanent” olarak yazılacaktır. Çoğu belediye Katalonya ve Balear Adaları'nda “gual” kullanırken, Valencia'da İspanyolca ve Katalanca tabelaların karışımını bulmak daha yaygındır.
Baskça, Bask Ülkesi ve kuzey Navarre'de konuşulan bir dil izolatıdır. Bu bölgelerde, genellikle iki dilli olan İspanyolca ve Baskça tabelaların karışımını bulacaksınız.
Baskça, başka bir dille ilişkili değildir, bu nedenle kendine özgü bir görünümü vardır. Z ve K yaygın harflerdir.
NOT: Baskça, Fransa'nın güneybatısındaki sınır bölgesinde de kullanılmaktadır.
Baskça konuşulan bölgelerdeki sokaklar bazen “kalea” olarak adlandırılır. Ancak, İspanyolca “calle” de hala yaygındır.
Bask Ülkesi ve Navarre'deki yol tabelaları genellikle kalın siyah kenarlara sahip bu belirgin iki dilli alt tabelalar ile birlikte gelir.
Genel olarak Bask Ülkesi'nde Baskça üstte bulunurken, Navarre'de İspanyolca'nın üstte bulunması daha yaygındır.
Galce, Portekizce ile yakın ilişkisi olan bir Roman dilidir. Beklenildiği gibi, Galisya'da konuşulmaktadır. Katalanca ile karşılaştırıldığında, daha az baskındır, bu da bu bölgede hala birçok yalnızca İspanyolca tabela bulacağınız anlamına gelir.
Galce, Portekizce'ye çok benzer görünebilir. Aralarındaki farkı ayırt etmenin bazı yolları ñ kullanımı ve Galce'de ç eksikliğidir.
Galicia'da sokaklar genellikle Rúa olarak adlandırılırken, Portekiz'de aksansız Rua olarak adlandırılır. Ancak, Galicia'da bazen aksansız tabelalar bulabilirsiniz.
Birçok Galce kasaba adı A, O, As veya Os artikelleriyle başlar (örnekler: “A Pena”, “O Burgo”, “As Cruces”). Bu, bu bölgeye özgü ve oldukça yaygındır, batı Asturias'ta nadiren görülür.
Galisya kasabaları sıklıkla üst kısmında belediye adını taşıyan yeşil veya mavi şeritli tabelalar kullanır.
NOT: “Concello” Galisya'da belediye anlamına gelir ve bölgeye özgüdür.
Katalonya'da ve bazen Baleare Adaları'nda, genellikle “Àrea privada de Caça” yazılı avcılık tabelaları bulacaksınız.
Sri Lanka'da iki yazı sistemi göreceksiniz: Sinhala ve Tamil. Ayrıca bazen Latin alfabesiyle yazılmış İngilizce de görebilirsiniz.
Sinhala en yaygın olanıdır ve ülke genelinde bulunabilir. Çok kıvrımlı, 'yuvarlak' bir görünüme sahiptir.
Tamil daha bölgesel olarak sınırlıdır. Daha düz hatlara sahiptir. Kesin dağılım için bölge tahmin etme bölümüne bakın.
NOT: Sinhala, Sri Lanka'ya özgüdür. Ancak, Tamil, Hindistan'ın Tamil Nadu eyaletinde de bulunabilir.
Tamil alfabası varlığı, Hinduizmin dağılımı ile güçlü bir şekilde ilişkilidir (ancak tüm Tamil'ler Hindu değildir ve tam tersi de geçerlidir).
Tamil alfabasını kullanan iki grup vardır:
Kuzey ve doğuda yaşayan yerli Sri Lanka Tamil'leri.
Çoğunlukla merkezi Nuwara Eliya bölgesinde yaşayan Hindistan Tamil'leri.
Tamil'in baskın dil olduğu alanların çok dışında, iki dilli Sinhala ve Tamil tabelaları bulmak nadir değildir. Ancak, yalnızca Tamilce tabelalar, Tamil çoğunluklu bölgelerden birinin güçlü bir göstergesi olabilir.
Resmi büyütmek için üzerine tıklayabilirsiniz.
Rusça bazen tabelalarda bulunabilir.
İsveççe, Danimarka ve Norveççe ile yakın ilişkisi olan bir Kuzey Cermen dilidir. İsveç alfabesi Å, Ä ve Ö özel harflerini içerir.
NOT: İsveççe'de bulunan özel harfler, diğer bazı Kuzey Cermen dillerinde de bulunabilir:
Danimarka Å kullanır, ancak Ä veya Ö kullanmaz.
Norveç Å kullanır, ancak Ä veya Ö kullanmaz.
İzlanda Ö kullanır, ancak Å veya Ä kullanmaz.
Fince Ä ve Ö kullanır. Å de kullanılır, ancak İsveççe gibi değerlendirilir. Fince kelimeleri genellikle daha uzundur ve genellikle İsveççe'de çok nadir olan çift ünlüler kullanır.
İsveç'teki sokak isimleri en yaygın olarak “vägen” ve “gatan” eklerini kullanır. Genellikle sokak tabelalarında sırasıyla “v” ve “g” olarak kısaltılır. Sokak isimleri ayrıca “väg” veya “gata” kelimelerini ayrı bir kelime olarak da kullanabilir. Ayrıca, şehir merkezlerine yakın “gränd” eki de bulunabilir.
NOT: Norveç, caddenin geri kalanına eklenmiş olarak ve ayrı bir kelime olarak değil, veien veya vei, gate veya gaten ve gata kullanır. Danimarka ise vej ve gade kullanır.
Bazı yer adı sonları belirli bir bölge ile sınırlıdır. Bu harita bazı yaygın ve kullanışlı sonları göstermektedir.
Yer adları sadece köyler ve kasabalarla sınırlı değildir: yerel çiftlikler ve diğer coğrafi ilgi noktaları da dahildir.
Haritalarda gösterilen dağılımlar %100 kesin değildir. Bazı istisnalar mevcuttur.
Resmi büyütmek için üzerine tıklayabilirsiniz.
Sámi iki dilli işaretler, İsveç'in kuzey bölgelerinde iç kesimlerde bulunabilir.
Meänkieli, Finlandiya'ya yakın bir bölgede bulunan, Fince ile yakından ilişkili bir dildir. İşaretlerde en yaygın görülen durumlardan biri, väylä ile biten nehir adlarıdır. Hem Meänkieli hem de Sámi ile üç dilli tabelalar bulmak da mümkündür.
NOT: Genel bir ilke olarak, Fince'ye benzeyen yer adları ile karşılaşırsanız, muhtemelen Finlandiya sınırına oldukça yakınsınız demektir.
Gattu veya gatu ile biten sokak isimleri, Siljan gölü yakınlarındaki merkezi Dalarna'da bulunur. Özellikle, gattu bu bölgenin güneyinde, gatu ise kuzeyinde bulunur.
Sundsvall, İsveç'te Drakstaden (Ejderha Şehri) olarak bilinir; bu, şehrin merkezi bölgelerinde ejderha heykelleri ve tabelalarda referans olarak görülebilir.
İsviçre'nin dört resmi dili vardır: Almanca, Fransızca, İtalyanca ve Romansh, bu diller gösterilen bölgelerde konuşulmaktadır. Bazı bölgelerin, genellikle bölge sınırlarına yakın olanların, iki dilli olduğunu unutmayın.
NOT: Almanya ve Avusturya'nın aksine, İsviçre Almancası ß harfini kullanmaz.
Hız sınırı tabelaları üzerindeki metin, bölgedeki resmi dillere bağlı olarak değişir.
İsviçre posta kodlarının ilk rakamları, ülkeyi tahmin etmenin iyi bir yoludur. Genel desen, rakamların batıdan doğuya doğru arttığıdır.
Tayvan Geleneksel Çince kullanıyor. Sokak görünümünde görülebilen en karmaşık yazılardan biridir ve birçok darbeden oluşan karmaşık karakterlere sahiptir.
NOT: Hong Kong'da da tabelalarda geleneksel Çince karakterler kullanılmaktadır.
!!Japonca bazı Çince karakterler (kanji) kullanır, bu da yazının biraz benzer görünmesine neden olabilir. Ancak, Japonca ayrıca daha basit görünen karakterlerin (katakana ve hiragana) önemli bir miktarını da içerecektir.
Bu işaretler, yol numarasından önce veya üstte yazılı karakterin ilçeyi belirttiği Township yollarını gösterir.
Resmi büyütmek için üzerine tıklayabilirsiniz.
Tayca yazısı kompakt olup, birçok fontta çoğu harfin içinde küçük daireler vardır.
NOT: Kamboçya (Kmer) yazısı genellikle daha uzun çizgilere ve harflerin altında daha fazla aksana sahiptir, Tayca yazısının aksine. Laos yazısı Tayca yazısına benzer. Tahminde bulunmadan önce sürüş tarafını kontrol etmeyi unutmayın.
Küçük yollardaki yön tabelaları beyazdır ve iki tabeladan oluşur: birinde altta ok, diğerinde üstte bilgi bulunur. Bunlar yer isimlerini içerebilir. İçermediklerinde, sadece yol numarası ve bir Garuda görürsünüz. Ayrıca, otoyol tabelaları yeşildir ve genellikle Tayca isminin altında Latin alfabesiyle yer isimlerini içerir.
Tayland'daki dur tabelaları Tayca yazı ile yazılmıştır, Latin alfabesi yerine.
NOT: Laos'taki dur tabelaları Tayca'ya benzer Lao alfabesi ile yazılmıştır, ancak 3 karakter yerine sadece 2 karakter içerir.
Eyalet yollarındaki yol taşları ve yol tabelaları genellikle Thai alfabesinde eyaletin iki harfli kısaltmasını sağlar. Ulusal yollar için yol taşlarında veya yol tabelalarında görünmeyecekler.
Tüm eyalet kısaltmalarını görüntülemek ve pratik yapmak için bu siteyi kullanabilirsiniz.
Tayland'daki Müslümanların çoğunluğu ülkenin güneyinde yaşamaktadır. Bu bölgelerde, genellikle Arap alfabesine dayanan Jawi alfabası ile yazılmış İslami dini kıyafetleri, tabelalarda ve camilerde sıkça göreceksiniz.
Mavi bölümün altında daha küçük bir yeşil bölüm bulunan yol tabelaları Bangkok ve Nonthaburi'de bulunur.
Tunus'ta hem Fransızca hem de Arapça yaygındır. Arap alfabesi, çizgileri ve noktaları ile tanınabilir. Sıklıkla iki dilli tabelalar görebilirsin.
NOT: BAE ve (daha nadir olarak) Ürdün İngilizce ve Arapça kullanır.
Çoğu yön tabelasının beyaz bir arka planı vardır ve kasabalar Arapça ve Latin alfabesi ile listelenmiştir. Latin alfabesinin fontu genellikle oldukça belirgindir.
NOT: Birçok yön tabelasında başkent Tunus yer alır, ancak bu mutlaka o şehre yakın olduğunuz anlamına gelmez.
Tunus'un Arapça ve Latin alfabesi ile yazılmış oldukça benzersiz bir dur işareti vardır.
NOT: Benzer dur işaretleri Ürdün ve BAE'de bulunabilir. Ancak, İsrail ve Filistin, metin yerine bir el kullanan farklı bir benzersiz dur işareti kullanmaktadır.
Türkçe oldukça benzersiz bir görünüme sahiptir. Aşağıdaki özel karakterleri kullanır:
Ç ç ve Ş ş cedilla ile (harfin altında “kanca”).
Ö ö ve Ü ü umlaut ile (iki nokta).
Ğ ğ breve ile.
Noktasız I ı. Bu harf özellikle dikkat çekicidir, çünkü esasen Türkçeye özgüdür. Karışıklık yaşamamanız için: bu, küçük harfle yazıldığında noktası olmayan i harfine benzer.
Kapital İ noktası ile.
Yön tabelaları, genellikle belirgin geniş harf aralıkları ile tanınabilen çok belirgin bir yazı tipi kullanır.
Dur tabelalarında “DUR” yazısı bulunur. Bu, Türkiye'ye özgüdür.
Ukrayna dili Kiril alfabesini kullanır.
Bu harfler, Rusça ile karşılaştırıldığında Ukrayna'ya özgüdür:
Є є (Rusça ve Beyaz Rusça'daki Э э ile karıştırılmamalıdır.)
Ґ ґ
І і
Ї ї
NOT: Kiril alfabası kullanan diğer Avrupa dilleri Rusça, Beyaz Rusça, Bulgarca, Sırpça ve Makedonca'dır.
Ukraynaca'da sokak kelimesi вулиця (vulytsya) olup, kısaltması вул. (vul.)dir.
Rusça'da sokak kelimesi улица olup, kısaltması ул. şeklindedir, başında в yoktur.
Ukraynaca'da şehir kelimesi місто (misto) olup, kısaltması м. (m.)dir. Diğer Kiril dillerinden ayırt etmek ve adreslerde şehir adını hızlıca bulmak için kullanılabilir.
Rusça Ukrayna'da, özellikle doğu ve güneyde bulunabilir. Rusça ile Ukraynaca arasında birkaç fark olmasına rağmen, bunlar en dikkat çekici olanlardır:
Ы ы, Э э harfleri yalnızca Rusçada bulunur.
Rusça'da sokak kelimesi улица'dır, kısaltması ул'dir.
Rusça'da şehir kelimesi город'tur, kısaltması г'dir.
Güneş çiçekleri ve yerel bir markanın adı (Оліс) ile süslenmiş canlı sarı-yeşil renkteki otobüs durakları, Mykolaiv ve Kherson oblastlarında bulunabilir.
Macaristan ile sınır yakınındaki alanın çoğunluğu Macar'dır. Sonuç olarak, üzerinde Macarca yazılı birçok işaret göreceksiniz - iki dilli veya hatta tek dilli.
BAE'deki resmi dil Arapçadır. Yazısı çizgiler ve noktalar ile tanınabilir.
NOT: Yüksek turizm nedeniyle, BAE'deki tabelalarda genellikle Arapçanın yanında İngilizce yazı bulunur. Bu, Katar ve Umman'da da yaygındır, ancak Ürdün'de yaygın değildir.
Birleşik Krallık'taki yön tabelaları mavi, yeşil veya beyaz olabilir. Ülkedeki ana yollar için A veya M harflerini arayın. Daha küçük yollar B ile başlar.
NOT: İrlanda yön tabelaları genellikle iki dilli olup, İrlanda isimleri italik yazıldığından, Birleşik Krallık'takilerden kolayca ayırt edilebilir.
Birleşik Krallık'taki yield tabelaları “GIVE WAY” ifadesini taşır.
NOT: İrlanda yield tabelaları sadece “YIELD” kelimesini içerir.
Kentsel alanlardaki çöp kutularında genellikle şehir adı bulunur.
Gallerce, Galler genelinde konuşulan bir Kelt dilidir. Galler'deki yol tabelaları genellikle iki dilli, İngilizce ve Gallerce'dir. Kasabaların çoğu da Gallerce isimlere sahiptir.
Gallerce, D, W ve Y harfleri İngilizceye göre çok daha yaygın kullanılır. Çift LL de oldukça belirgindir.
NOT: İskoç Galcesi ve İrlandaca da Kelt dilleridir. Gallerceye benzer bir görünüm sergileyebilirler.
Galler'de, yoldaki işaretler hem İngilizce hem de Gallerce'dir. Bunun en iyi örneklerinden biri ‘Araf’dır, bu ‘Yavaş’ anlamına gelir. Bu işaret yalnızca Galler'de bulunur.
NOT: Araf, bulabileceğiniz tek Gallerce işaret değildir, sadece en yaygın olanıdır. İngilizce bir işaretin yanında açıkça İngilizce olmayan bir işaret gördüğünüzde, Galler'de tahminde bulunmayı düşünün.
İskoç Galcesi, İrlandaca ile yakından ilişkili bir Kelt dilidir. Görünüşleri oldukça benzer ve genellikle aksan işaretleri kullanırlar. Yaygın ve tanınabilir harf kümeleri bh, dh, fh, mh, ai, ea, eo ve ui'yi içerir.
İskoç Galcesi yol işaretlerinde en yaygın olarak İskoçya'nın Yüksek Bölgeleri'nde bulunur ve neredeyse her zaman Glasgow'un kuzeyinde yer alır.
NOT: Yol işaretlerinde İskoç Galcesi genellikle yeşil veya sarı metinle yazılmıştır. Bu, yol işaretlerinde Gallerce veya İrlandaca için geçerli değildir.
Londra sokak tabelaları belirgin bir görünüme sahiptir. Genellikle sokak adı siyah renkte, ardından posta kodu ve ilçe kırmızı renkte yer alır.
Sokak adı altında yeşil metin bulunan tabelalar, Kuzey İrlanda'nın batı kısmında, kasaba alanını belirtmektedir.
Özellikle gölgeli alanın kuzeyine doğru, iki çizgi arasında bir metal bölücü olabilir.
Wakefield belediyesindeki çoğu yol tabelası siyah, beyaz kenar ve harflerle tasarlanmıştır. Monotype Rockwell Nova yazı tipini kullanıyorlar.
Yeşil kenarlı hız tabelaları “Yirmi Yeter” yazısıyla genellikle Glasgow'da ve çevresinde bulunur.
ABD, Amerikan İngilizcesi yazımını kullanır (örneğin, center, color).
Ayrıca, ABD ölçümler için öncelikle imperial sistem kullanır. Örneğin, hız ve mesafe mil cinsinden ölçülür. Ayrıca, köprülerin yüksekliğini belirten tabelalarda genellikle feet ve inches göreceksiniz.
NOT: Bu, Britanya İngilizcesi yazımının ve (genellikle) metrik sistemin kullanıldığı Kanada'nın İngilizce konuşan bölgelerini ayırt etmek için faydalıdır. Örneğin, Kanada hızları kilometre cinsinden ölçer.
ABD'deki yol tabelaları, Kanada'daki muadillerine kıyasla daha fazla kelime kullanma eğilimindedir. İyi bir örnek, üzerinde 'railway crossing' kelimelerinin yer aldığı demiryolu geçidi tabelalarıdır. Kanada'da bu tabelalar genellikle boştur.
Bu eğilim, sarı elmas uyarı işaretlerinde de fark edilebilir. Kanada'da, kelimeler genellikle sarı elmasın altında dikdörtgen bir işarette yer alır ve bunun yerine üzerinde bir diyagram bulunur.
ABD, hız işaretlerinde ‘Hız Sınırı’ ifadesini kullanır.
Amerikan hız işaretlerindeki sayılar genellikle Kanada'nınkilerden daha düşüktür, çünkü mil kullanırlar, kilometre yerine. Ayrıca, 5 ile biten hız sınırları ABD'de daha yaygındır.
NOT: Kanada hız işaretlerinde ‘Maksimum’ kelimesini kullanır.
Oregon'daki hız tabelalarında genellikle standart 'Hız Sınırı' yerine sadece 'Hız' kelimesi bulunur.
Arizona'daki Interstate 19, Tucson'dan Meksika sınırına kadar çıkış ve mesafe tabelalarında kilometre kullanıyor. Bu, otoyol tabelaları için mil yerine kilometre kullanan tek bölgedir.
NOT: Bu alandaki hız sınırı tabelaları hala KPH yerine MPH kullanıyor.
Eski bir Danimarka kolonisi olmasından dolayı, bazı sokaklar ve yerler hala Danimarkaca isimler taşımaktadır (örneğin gade) veya iki dilli tabelalar göstermektedir. Bu durum, tarihi şehir merkezlerinde en yaygındır.
Vietnamca, Latin alfabesinin değiştirilmiş bir versiyonunu kullanır, ancak Sokak Görünümü'nde bulunan diğer alfabelere göre çok daha fazla şapka içerir. Kelimeler genellikle biraz kısadır ve tipik olarak tek heceden oluşur.
Tabelalardaki adresler, Vietnam'da, özellikle dükkanların önünde son derece yaygındır. Bu adresler, genellikle spesifik (ev/bina) ile genel (şehir/il) arasında hiyerarşik bir sıralama izler. Bu, tam konumunuzu bulmak için son derece yardımcı olabilir.
Genellikle bir adres, soldan sağa doğru aşağıdaki unsurlardan tümünü veya bazılarını içerir:
Ev ve sokak numarası
Mahalle/komün:
mahalle
köy
İlçe:
kentsel ilçe
kırsal ilçe
ilçe düzeyinde kasaba
belediye/il şehri
İl/Şehir
Bu kelimeler genellikle kısaltılır. Örneğin, huyện sadece H. olarak kısaltılabilir, thành phố ise sadece TP. olarak, vb. Ayrıca, bazen il kendisi de kısaltılabilir, örneğin burada Thái Bình TB olarak kısaltılmıştır.
İller, bir adresin en kullanışlı kısmıdır. Haritada kolayca taranabilirler, ancak haritada daha hızlı bulmak için ezberlenmeleri önerilir.
Genellikle, il isimleri kısaltılır. Örneğin, Tien Giang TG olarak kısaltılır. Bunları ezberlemek, rakibinize karşı avantaj sağlamak için özellikle faydalı olabilir.
Vietnam'ın 2025'te bir idari reform geçirdiğini belirtmek önemlidir; bu reform, çoğu ili daha büyük olanlarla birleştirmiş ve il sayısını önemli ölçüde azaltmıştır. Bu, (eski) illeri ezberlemenin daha da önemli hale geldiği anlamına gelir: Kapsamanın ezici çoğunluğu reformdan öncesine ait olacak, bu da bazı illerin isimlerini haritada basitçe tarayamayacağınız anlamına gelir.
İl isimlerini ve kısaltmalarını öğrenmek için birçok kaynak mevcuttur. https://helloquiz.app/ adresini öneriyoruz.
Bazı yer adı ön ekleri, Vietnam içinde bölgesel olarak şehir adı başlangıcını ifade eder.
Phan Thiết şehrinin hemen doğusundaki plaj tatil köylerinin yakınında, çoğu işaret Kiril metni ile birlikte Vietnamca yazılar içerecek şekilde, Rus turistlere hitap etmektedir.